當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 讓世人豔羨的10個工作 其實沒有那麼美好(上)

讓世人豔羨的10個工作 其實沒有那麼美好(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

Models may flaunt their luxury lifestyles, but the reality is lots of hard work. a highly demanding schedule, and not as much money as you might think.

模特們也許會曬出自己奢華的生活方式,但現實是大量的辛苦工作、高強度的日程安排,而且收入也沒你想的那麼高。

Models seem to be constantly jet-setting around the world, enjoying luxury vacations aboard yachts, and flaunting designers' best pieces. But they have to follow a demanding schedule and deal with constant pressure to stay in shape.

模特們似乎總是在世界各地飛來飛去,享受遊輪上的豪華假期,穿着設計師製作的最好的衣服。然而,模特們必須遵循高強度的日程安排,還要一直面對保持完美身材的壓力。

In an interview with Vogue, Bella Hadid confessed, "I would cry every single morning, I would cry during my lunch breaks, I would cry before I slept. I was very emotionally unstable for a while when I was working 14-hour days for four months straight as an 18-year-old. I think I just wanted to breathe a little bit."

在接受時尚雜誌《Vogue》的採訪時,貝拉·哈迪德坦承:“我每天早上都想哭,我午飯休息時間也想哭,我在睡覺前也想哭。我18歲時,連續四個月每天工作14個小時,有一段時間我的情緒非常不穩定。我想我只是需要喘口氣。”

Plus, they don't earn as much as you might think. In New York, models earn $48,130 on average a year, according to the Bureau of Labor Statistics. That's only a third of the average annual Manhattanite salary, Business Insider previously reported.

此外,模特們的收入也沒有你想的那麼高。根據勞工統計局的數據,紐約的模特平均一年能掙48130美元(約合人民幣33.4萬元)。根據商業內幕網先前的報道,這只是曼哈頓人平均年薪的三分之一。

Being a professional taste-tester isn't just getting paid to snack. The reality is that the job is repetitive and highly skilled.

職業品嚐師的工作不是收錢去吃點心。現實是這份工作重複性高、技術性強。

As a kid, everyone fantasizes about getting to sample ice cream and cookies as a full-time career. The reality is the job is very detail-oriented and very repetitive.

小時候,大家都幻想做全職的冰淇淋和餅乾品嚐師。現實是,這份工作非常注重細節,而且重複性很高。

When evaluating a product, testers can't just label it as "good" or "bad." Instead, a mathematical score has to be given for every aspect of the food, with testers identifying the strength of each specific flavor.

在評估一個產品時,品嚐師不能單純地給它貼上“好”或“壞”的標籤。事實上,食品的每個方面都要用數字來打分,品嚐師需要辨別出每種特定口感的程度。

"It requires such a high level of concentration," one taste-tester told .

一名品嚐師告訴今日網站說:“這需要注意力高度集中。”

Sometimes a tester will have to sample a specific product, such as a cookie or cracker, for weeks on end.

有時一位品嚐師需要連續數週品嚐一種特定產品,比如一種曲奇餅或梳打餅。

"You're getting graded on what you do, so it's kind of stressful. You want to do a good job, and it's totally quantitative. You go into test-taking mode," the taste-tester added.

這位品嚐師補充道:“你的工作表現會被考覈,所以壓力還挺大的。你想把工作做好,而且這完全是定量的工作。你進入的是測試模式。”

padding-bottom: 66.67%;">讓世人豔羨的10個工作 其實沒有那麼美好(上)

Anyone who grew up watching "Sex and the City" dreamed of living like Carrie Bradshaw, but in reality, you need plenty of personal funding to support a career as a writer.

任何看着《慾望都市》長大的人都夢想過上凱莉·布萊肖的生活。但現實是,你需要很多個人儲備金才能支撐自己的寫作事業。

Viewers watched Carrie Bradshaw parade around New York City in designer clothing, sipping champagne, and living off a writer's salary.

觀衆看到的是凱莉·布萊肖穿着名牌衣服在紐約市到處逛,喝香檳,靠寫作的收入來生活。

Unfortunately, it's rare to be able to support this lifestyle on a writer's salary alone.

不幸的是,很少有人可以僅靠寫作的收入來支撐這種生活方式。

In a 2018 Author's Guild Study, the median income of all published authors for all writing-related activity was $6,080 in 2017, down from $10,500 in 2009.

根據2018年的作家協會研究,2017年所有發表過作品的作家從事寫作相關活動的中位收入是6080美元,相比2009年的10500美元下降了。

Oftentimes, writers have to work multiple jobs, copy edit, or rely on a partner or family's financial support to follow their dreams.

通常來說,作家都要身兼多職,比如做審稿編輯,或靠着伴侶或家人的經濟支持來追隨自己的夢想。

Neville Frankel, author of the historical novel "Bloodlines," recommends writers "live in the attic or the basement; do whatever jobs you need to make ends meet. If you're fortunate enough to have a partner or spouse with a job, make a deal to support each other financially."

歷史小說《血防線》的作者內維爾·弗蘭克爾建議作家們“住在閣樓或地下室;做任何餬口所需的工作。如果你足夠幸運,有一個在職的伴侶或配偶,你們可以約定好經濟上互相支持。”

In an article author Lynn Steger Strong wrote for the Guardian, she explains that plenty of writers don't openly discuss how they are funding their careers, creating an illusion that making a living off writing is possible, as long as you put in the work. But at the end of the day, she says writing simply requires a lot of time and space — two factors that a person of privilege has way more access to.

在作家林恩·斯蒂格·斯特朗爲《衛報》寫的一篇文章中,她解釋道,許多作家都沒有公開討論他們是如何資助自己的事業的,營造出一種只要你努力就能以寫作爲生的假象。但是到頭來,寫作就是需要很多時間和空間——這兩個因素是特權人士更容易獲得的。

Playing video games for a living is probably every kid's dream, but the career can be extremely isolating.

以打遊戲爲生很可能是每個孩子的夢想,但這一事業會讓人極端孤立。

Getting to play your favorite video game for a living sounds like a dream come true. However, once it becomes a full-time career, the lifestyle can be isolating and stressful.

能夠以打自己最愛的遊戲謀生聽起來像是夢想成真。但是,一旦它成爲全職的事業,這種生活方式會讓人孤立,壓力也很大。

Professional gamer Sean Gallagher, aka "Gladd," told Business Insider that gaming can cause you to lose sight of your loved ones and prioritize subscribers, which help boost your income.

職業遊戲玩家肖恩·加拉格爾(又名格拉德)告訴商業內幕網說,遊戲會讓你忽視你所愛的人,你會以訂閱用戶爲重,因爲他們是你的收入來源。

In an industry where some gamers are playing for 12-14 hours a day, there's also pressure never to leave your screen. Ryan Wright, aka "True Vanguard," said the gaming community is a very "out of sight, out of mind" kind of industry. When he decided to take a week-long vacation after three years of growing his community, he lost almost two years' worth of growth on Twitch, a live-streaming platform.

在這個行業,玩家們每天打12到14個小時的遊戲,壓力迫使你不能離開屏幕。萊恩·懷特(又名真先鋒)說,遊戲社區是一個“看不見你就會忘記你”的行業。在他培養了三年粉絲羣后,他決定休一週假,結果他在流媒體平臺Twitch上失去了將近兩年才能培養起來的粉絲量。

As well as taking on this mental strain, players can end up hurt physically, too. Some have reported carpal tunnel syndrome or injured wrists, according to CBS News.

除了要面對精神上的壓力,玩家們身體上也會受傷。根據哥倫比亞廣播公司新聞報道,有些玩家報告稱患上了腕管綜合症(手腕受傷)。

Anyone who has been involved in the service industry has probably fantasized about opening up a restaurant of their own, but many struggle to stay afloat.

任何曾參與服務行業的人很可能都幻想過開一家自己的餐廳,但許多餐廳老闆都是艱難求存。

There are more restaurant failures than successes, and that's because succeeding in the industry is no easy feat.

失敗的餐廳比成功的餐廳多,這是因爲在這一行成功不是易事。

Thrillist spoke with multiple restaurant and bar owners and asked them the hardest parts about the job. Among their complaints were a nonexistent social life, 18-hour days, no income, gruesome dirty work, a constant stream of questions from the entire staff, and knowing that continued success is never guaranteed.

旅遊指南網站Thrillist與多家餐廳和酒吧老闆交談,問他們這份工作最難的部分是什麼。他們的抱怨包括沒有社交生活、一天工作18個小時、沒有收入、又髒又累的苦力活、員工總是不停發問,以及未知的前景。