當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 民法總則草案提交審議 民法典2020年有望出臺

民法總則草案提交審議 民法典2020年有望出臺

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

Chinese citizens are on their way to getting a civil code as a draft of rules stipulating the code's basic principles was submitted to the country's top legislature for first reading last Monday.

上週一,民法典總則編(即民法總則)草案提交至國家最高立法機關首次審議,我國公民將擁有自己的民法典。

The National People's Congress (NPC) Standing Committee will consider the draft general rules at its bi-monthly session.

全國人民代表大會常務委員會將會在其雙月座談會討論這一草案的總則。

The civil code, a collection of laws designed to cover private law, will be implemented once the legislation is complete.

民法總則是旨涵蓋私法的法律集合,一旦立法完成,將得以實施。

padding-bottom: 67.09%;">民法總則草案提交審議 民法典2020年有望出臺

Li Shishi, head of the NPC Standing Committee's Legislative Affairs Commission, said at the opening meeting of the session that the draft general rules are expected to be approved in March 2017 and the whole civil code adopted in March 2020.

全國人大常委會法制工作委員會主任李適時在會議開幕式上表示,預計民法總則草案將在2017年3月通過,統一的民法典將在2020年3月通過。

The code is important in modernizing state governance and safeguarding people's interests. It will also help the economy, Li said.

李適時主任表示,這部法典在國家治理的現代化和維護人民利益方面是非常重要的。此外,它也將有助於我國經濟。

The draft general rules define natural persons, legal persons, civil rights, unincorporated organizations, civil liability and limitation of civil actions, among the key terms. The draft general rules increase provisions protecting the civil interests of fetuses in inheritance and acceptance of gifts.

民法總則草案對自然人、法人、民事權利、非法人組織、民事責任和民事訴訟時效等關鍵術語作了定義,增加了保護胎兒遺產繼承和接受贈與的民事利益的規定。

The age standard for persons with limited civil capacity of conduct is lowered from 10 years old to six years old. It also stipulate that intellectual property rights, virtual property and data information are protected by law.

該草案將限制民事行爲能力人的年齡標準由10歲降至6歲,並規定,知識產權、虛擬財產和數據信息享受法律保護。