當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 布什三代: 傑布•布什宣佈參選

布什三代: 傑布•布什宣佈參選

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

Jeb Bush, the former Florida governor, on Monday launched his 2016 presidential campaign, making formal what has been assumed for months as he criss-crossed America raising millions of dollars for what is expected to become the most expensive White House race in history.

週一,美國佛羅里達州前州長傑布•布什(Jeb Bush)啓動了他的2016年總統競選活動,證實了幾個月以來外界的猜測。過去幾個月,他走遍全美國,籌集了數百萬美元資金,用於一場預計將是史上“最貴”的白宮角逐賽。

padding-bottom: 56.25%;">布什三代: 傑布•布什宣佈參選

“We will take command of our future once again,” said the latest Republican candidate, according to his prepared remarks. “We will lift our sights again, make opportunity common again, get events in the world moving our way again.”

“我們將再次掌控自己的未來,”這位最新的共和黨競選人根據事先準備的講稿說。“我們將再一次提升視野,再次讓大家共享機遇,再次讓世界局勢朝着有利於我們的方向運行。”

In language that seemed designed to counter criticism that he and Hillary Clinton, the Democratic frontrunner, are vestiges of the past, he said his message would be an “optimistic” one. “I am certain that we can make the decades just ahead in America the greatest time ever to be alive in this world.”

他說,他傳達出的將是“樂觀的”消息。“我確信,我們能讓美國未來的幾十年變成人們在這個世界上所能經歷的最偉大時代。”此言似乎意在回擊有關他和民主黨領跑者希拉里•克林頓(Hillary Clinton)都是歷史遺痕的批評。

Mr Bush is the 11th Republican to join the ballooning number of Republican presidential contenders.

傑布•布什是第11位宣佈競選總統的共和黨人,這一數字還在持續膨脹。

Mr Bush was touted as the Republican frontrunner by the party’s establishment when he revealed last year that he was considering following the path of his brother and father by running for president. However, despite what is expected to be a hugely successful fundraising campaign, Mr Bush has struggled to pull ahead of his rivals in opinion polls.

在傑布•布什去年透露其正考慮追隨兄長及父親的腳步競選美國總統時,他被共和黨當權派吹捧爲該黨的領跑者。然而,儘管其籌款活動預計將取得巨大成功,但傑布•布什之前一直難以在民調中領先其競爭對手。