當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 泰國洞穴救援:12名少年被困10天奇蹟生還

泰國洞穴救援:12名少年被困10天奇蹟生還

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06K 次

MAE SAI, Thailand — The scrawny boys were huddled on the floor of the cave when the British divers emerged from the murky water.

泰國美塞——英國潛水員們從渾濁的水中浮現出來,發現那羣骨瘦如柴的男孩正擠在洞穴的地上。

As his bright light flickered from one boy to another, one of the divers called out, “How many of you?”

一個潛水員喊道:“你們有多少人?” 他身上的燈光閃爍着,從一個男孩移到另一個男孩身上。

“Thirteen,” one of them answered.

“十三個,”其中一人回答。

“Brilliant,” the diver said.

“太棒了,”潛水員說。

After 10 days trapped in a flooded cave complex in northern Thailand, and after an enormous search effort that had transfixed Thailand, the missing 12 boys and their soccer coach had finally been found.

12個男孩和他們的足球教練被困在泰國北部一個被水淹沒的大型洞穴中長達10天,經過震驚整個泰國的大規模搜救努力,他們終於被找到了。

In a brief video filmed by one of the divers, which was posted on the Thai Navy Seal Facebook page, the boys and their coach seemed in surprisingly good condition. Some of the boys sat and some stood as they spoke with their rescuers.

其中一名潛水員拍攝的簡短視頻發佈在泰國海豹突擊隊的Facebook頁面上,視頻中男孩們和教練狀態之好令人吃驚。有些男孩坐着,有些人站在那裏,和救援人員交談。

The group had been the focus of a search-and-rescue operation ever since the boys and their coach went missing in the cave complex on June 23 and were caught inside by rising floodwaters.

自6月23日男孩們和教練在這座大型洞穴中失蹤並被上漲的洪水困住以來,泰國海豹突擊隊一直是搜救行動的焦點。

The two British divers who were first to reach the boys, both experts in cave rescues, were John Volanthen and Rick Stanton, according to Bill Whitehouse, the vice chairman of the British Cave Rescue Council.

英國洞穴救援委員會副主席比爾·懷特豪斯(Bill Whitehouse)稱,首先發現這些男孩的兩名英國潛水員都是洞穴救援專家,他們的名字是約翰·沃倫森(John Volanthen)和裏克·斯坦頓(Rick Stanton)。

The next challenge will be getting the group out of the flooded cave in their weakened condition and without training as scuba divers. The boys range in age from 11 to 16, and their coach is 25.

接下來的挑戰是如何把這羣人從被洪水淹沒的洞穴中救出去,他們已經處於虛弱狀態,並且沒有受過水肺潛水的訓練。男孩們的年齡從11歲到16歲不等,他們的教練25歲。

The governor of Chiang Rai Province, Narongsak Osottanakorn, who is overseeing the search-and-rescue operation, said a medical team would treat the team members and evaluate them to determine when they could be moved.

負責監督搜救行動的清萊府府尹那榮薩·奧索他納功(Narongsak Osottanakorn)表示,醫療團隊會對這羣人進行治療,並且做出評估,以決定他們何時可以轉移。

“I assure you we found them,” Mr. Narongsak told reporters. “After we have the doctor assess their condition, they are going to give them treatment for them to able to move. Then we are going to decide next how to move them.”

“我向你們保證,我們找到了他們,” 那榮薩告訴記者。“我們會讓醫生評估他們的狀態,並向他們提供治療,以便他們能夠行動。接下來我們將決定如何轉移他們。”

Divers were finally able to reach the group after enlarging a narrow, submerged passageway that had been too small for them to get through while wearing their air tanks.

在擴大了一條被水淹沒的狹窄通道後,潛水員終於能夠來到這羣人身邊,這條通道最初過於狹小,令他們身上的氧氣罐無法通過。

Earlier, crews had used huge pumps to reduce the water level, and divers had placed guide ropes and air tanks along the route to reach the site of the trapped boys.

早些時候,工作人員使用巨大的水泵來降低水位,潛水員在前往被困男孩位置的沿途放置了引導繩和氧氣罐。

泰國洞穴救援:12名少年被困10天奇蹟生還

King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun had indicated he was following events closely, helping to focus the attention of government officials.

國王哇集拉隆功(King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun)曾表示他正在密切關注該事件,使得政府官員更爲關注此事。

The boys’ first question when the diver arrived was whether they could leave right away. They also wanted to know how long they had been in the cave.

當潛水員到達時,男孩們的第一個問題是他們是否可以馬上離開。他們還想知道自己在洞裏呆了多久。

The diver explained the cave was flooded, and it would take some to get them out. But he assured them that other divers would soon be bringing food and supplies.

潛水員解釋說洞穴被洪水淹沒了,需要一些時間才能把他們救出去。但他向他們保證,其他潛水員很快就會帶來食物和用品。

“Many people are coming,” he said. “We are the first.”

“來了很多人,”他說。“我們是第一批。”

Kham Phromthep, whose son was among the boys trapped in the cave, said that he was ecstatic when he saw his son in the video.

坎·普隆泰(Kham Phromthep)的兒子是被困的男孩之一,他說當他在視頻中看到兒子時,欣喜若狂。

“I am very happy to see his face among the other faces,” he said.

“我很高興在一堆面孔中看到他的臉,”他說。