當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 法國總理出席尼斯默哀活動遭遇公衆噓聲

法國總理出席尼斯默哀活動遭遇公衆噓聲

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

法國總理出席尼斯默哀活動遭遇公衆噓聲

France’s socialist government has moved to stem mounting political criticism and public anger over its handling of the fight against terrorism in the wake of the third mass-casualty attack to rock the country in 18 months.

法國社會黨政府已採取行動遏止針對其反恐努力的不斷升溫的政治批評和公衆憤怒,此前法國發生了18個月來第三次血腥恐怖襲擊,震驚全國。

Prime minister Manuel Valls was yesterday booed in Nice after attending a minute’s silence in tribute to the victims of last week’s atrocity in the city. Cries of “Valls resign” rang out from part of the crowd that was gathered to pay respect to those who died.

總理曼努埃爾•瓦爾斯(Manuel Valls)昨日在尼斯出席默哀一分鐘的活動,悼念上週該市恐怖暴行的受害者,但他遭遇公衆的噓聲。在前來悼念死者的人羣中,有一部分人高喊“瓦爾斯辭職”。

Earlier Bernard Cazeneuve, interior minister, hit out at criticism from Nicolas Sarkozy, France’s former president, and other senior opposition figures who said the government had failed to learn the lessons of previous Islamist terror assaults, including the massacre in Paris in November that killed 130. Speaking after a security council meeting, Mr Cazeneuve said the government had passed three laws to boost intelligence services in the past two years and created 9,000 police jobs to “tackle a threat France was not prepared for”.

稍早前,內政部長伯納德•卡澤納夫(Bernard Cazeneuve)駁斥了法國前總統尼古拉•薩科齊(Nicolas Sarkozy)和其他反對黨資深人士的批評,這些人表示,政府未能汲取前兩次伊斯蘭主義恐怖襲擊的教訓,包括11月發生在巴黎的導致130人遇難的血腥殺戮。卡澤納夫在安全委員會開會後發表講話,指出政府在過去兩年通過了三部法律以加強情報部門,並創建了9000個警察崗位以“應對法國之前毫無準備的威脅”。

But, he added those measures “do not guarantee zero risk”, adding the battle against terrorism was “hard” and the threat “multi-faceted”. The public mood has been much less forgiving than in the aftermath of previous attacks, that began with the Charlie Hebdo and Jewish supermarket attacks in January 2015. More than two-thirds of French people polled in the wake of the Nice attacks “do not trust” President François Hollande and his government to combat terrorism effectively, according to an Ifop survey in Le Figaro. After the 2015 terror assaults, the majority of people expressed the opposite view.

但是,他補充說,這些措施“並不保證零風險”,並稱,反恐鬥爭是“艱苦的”,威脅是“多方面的”。這一次公衆情緒不像前兩次襲擊——第一次是2015年1月針對《查理週刊》(Charlie Hebdo)和猶太超市的恐襲——發生後那麼寬容。根據《費加羅報》(Le Figaro)的Ifop調查,三分之二以上在尼斯恐襲發生後受訪的法國人“不信任”總統弗朗索瓦•奧朗德(François Hollande)和他的政府在有效地打擊恐怖主義。在2015年的兩次恐怖襲擊發生後,多數人表達了相反的觀點。

At least 84, including 10 children, were killed in Nice as Mohamed Lahouaiej Bouhlel, a local resident with a history of violence and mental illness, mowed down people in a truck on the beachfront promenade during the Bastille Day celebrations. Bouhlel meticulously prepared the massacre, renting the truck on July 4 and repeatedly checking the seafront the day of the slaughter, according to French prosecutor François Molins. The attacker showed “a clear and recent interest” in radical Islam in the week leading up to the attack, Mr Molins added.

至少84人,包括10名兒童,在尼斯被殺害。當地市民、有暴力前科和精神疾病史的穆罕默德•拉胡瓦傑•布哈勒(Mohamed Lahouaiej Bouhlel)駕駛一輛卡車衝撞正在海濱大道慶祝法國國慶日的人羣。據法國檢察官弗朗索瓦•莫林斯(François Molins)介紹,布哈勒爲實施這場大屠殺作了精心準備,他在7月4日租下這輛卡車,並在襲擊當日幾次到海濱踩點。莫林斯補充說,在實施襲擊的前一週,這名襲擊者表現出對激進伊斯蘭“明確、最近才產生的興趣”。

Mr Sarkozy, who leads the opposition Les Républicians, and Alain Juppé, leading contender for the centre-right presidential nomination, ensured there was no repeat of the political unity that emerged after Paris. The former president called for an all-out war against Isis. “It is them or us,” he told the TF1 TV channel. “Not everything has been done.” Mr Juppé had earlier said “fatalism is not a policy”.

目前領導反對黨共和黨(Les Républicains)的薩科齊,以及這個中右翼政黨的領先總統候選人角逐者阿蘭•朱佩(Alain Juppé),確保了巴黎恐襲後展現的政治團結不再重現。前總統薩科齊呼籲對“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)打一場全力以赴的戰爭。“這是有他們就沒有我們的事情,”他對TF1電視頻道表示。“迄今所做的還不徹底。”朱佩早些時候表示:“宿命論不是政策”。