調查:德國人願爲看世界盃國足決賽捨棄做愛
Most Germans would prefer watching their team contesting the World Cup final than having sex with their partners, a survey here has revealed on Thursday.
Should Joachim Loew's side reach the final in Johannesburg on July 11, a potential night of passion would be shown the red card by most Germans in favour of the chance to see their team in action on television.
In a survey for the Reader's Digest magazine, only five percent of those questioned would prefer a night between the sheets with their loved one to watching Germany contest the World Cup final.
And only an emergency would stop 52 percent watching the final live, while a fifth of all those surveyed said not even that excuse would prevent them being glued to the television, should Germany reach the final.
But 38 percent of those questioned said they were not interested in football.
However, Germany's success on the field can turn up the heat in the nation's bedrooms: there were a flood of new-born babies here nine months after the national side finished third at the World Cup four years ago.
上週四公佈的一項調查顯示,多數德國人願爲觀看本國球隊爭奪世界盃冠軍的決賽而捨棄做愛。
本屆世界盃決賽將於7月11日在約翰內斯堡舉行,如果尤阿希姆•勒夫帶領的德國國家足球隊能挺進決賽,多數德國人將寧願捨棄與伴侶的激情之夜,而去觀看本國球隊比賽的電視轉播。
一項爲《讀者文摘》雜誌開展的調查顯示,僅有5%的受訪者願意捨棄比賽,與愛人共度良宵。
52%的受訪者會因緊急情況而捨棄比賽,五分之一的受訪者表示如果德國隊挺進決賽,無論發生什麼情況,都不會阻止他們看比賽。
但38%的受訪者表示他們對足球不感興趣。
但德國隊在綠茵場上的勝利會讓德國人性趣大增。德國在四年前的世界盃上奪得季軍九個月後,該國出現了一輪嬰兒潮。
Vocabulary:
red card: (in football) a card shown by the referee to a player who has broken the rules of the game and is not allowed to play for the rest of the game(足球)紅牌(裁判員判罰犯規球員不能繼續比賽)。文中是比喻用法,把激情之夜用紅牌罰下也就是不做愛。
between the sheets:牀第之間
be glued to: to give all your attention to something; to stay very close to something 全神貫注看着某物;離某物很近