當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > “五一”新銳計劃:在家開PARTY

“五一”新銳計劃:在家開PARTY

推薦人: 來源: 閱讀: 9.44K 次

“五一”新銳計劃:在家開PARTY

Spend holiday at "home parties"

padding-bottom: 114.44%;">“五一”新銳計劃:在家開PARTY

Spend holiday at "home parties"

The 7-day May Day holiday will arrive very soon, and many office workers in Beijing have decided to stay here to enjoy themselves at "home parties", instead of exhausting travels.

Susan (not her real name), a freelancer, plans to invite her friends to see movies, sing karaoke together or even host a photo exhibition in her apartment. "Everywhere else will be overcrowded during the holiday, " said Susan. "At home, I'll treat my friends to homemade dishes, for I myself have been eating too much fast food recently."

Unlike "home parties" in the past, which were the last option of entertainment for people, white collars nowadays enjoy such parties because they appreciate the simple and calm lifestyle, having felt tired of the bustle and hustle of urban life.

"I feel very comfortable at home parties, for every one else around are my good friends, and I can eat and drink to my heart's content," said Susan.

"Maybe we will host a brain dumping first to collect good ideas to host innovative home parties," said Joey (not his real name), who works for an advertising agency. Joey believes "home parties" will help him extend his interpersonal relations, while he can relax thoroughly.

Many young people will host such parties by turns with friends in the forthcoming 7-day holiday.

"五一"黃金週就要到了,北京很多辦公室職員決定這七天哪也不去,與其出去玩累得夠嗆,還不如在家開Party。

自由撰稿人Susan(化名)打算和朋友一起去看電影、唱歌,甚至準備在家辦個照片展。她說:"這幾天哪裏人都多。我打算請朋友來家裏吃飯,我最近經常吃快餐。"

過去在家請客是萬不得已,而現在的白領們則很喜歡這樣的聚會方式,因爲他們已經厭倦了忙碌喧囂的城市生活,崇尚簡單、安靜的生活方式。

“五一”新銳計劃:在家開PARTY 第2張

Susan說:"這種聚會讓我感到很自在,因爲身邊的人都是我的好朋友,我可以盡情地吃喝。"

某廣告公司職員Joey(化名)說:"我們可能會先來個'頭腦風暴',收集點好點子,開幾個有創意的家庭聚會。"Joey認爲"家庭聚會"能幫他拓展人際關係,同時還可以徹底放鬆。

很多年輕人將在即將到來的七天假期和朋友一起輪流做東開Party。