當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 幼兒園英語 小故事

幼兒園英語 小故事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

英語幽默故事簡短,內容詼諧幽默,情節生動有趣。今天小編整理了一些英語小故事,希望對大家喜歡。

padding-bottom: 141.59%;">幼兒園英語 小故事

幼兒英語故事:海里有什麼動物

What Animals are the sea?

There are all kinds of animals in the sea. Look! They are coming. This is an octopus. The octopus is spraying ink. This is a shark. The shark has sharp teeth. This is a whale. The whale shoots water into the air. This is a sea turtle. The sea turtle has a hard shell. These are starfishes. The starfishes have five legs. These are angelfishes. The angelfishes have beautiful colors. This is a lobster. The lobster has strong claws. This is a jellyfish. The jellyfish has a soft body. They are different. But all of them live in the sea.

海里有什麼動物?

在海洋裏有各種各樣的動物。 看!他們過來了。 這時一條章魚,章魚在噴墨。 這是一條鯊魚,鯊魚有銳利的牙齒。 這是一隻鯨魚,鯨把水噴射到空中。 這時一直海龜,海龜有堅硬的殼。 這些是海星,海星有五條腿。 這些是扁蛟魚,扁姣魚有美麗的花紋。 這是一隻龍蝦,龍蝦有強壯的爪子。 這是一個水母,水母有一個柔軟的身體。 他們各不相同,但他們都居住在海洋裏。

幼兒英語故事:調皮的猴子

naughty Monkey

It’s very hot. An old man is asleep on the chair. A fly comes and sits on the end of the man’s nose. The old man has a naughty monkey. He chases the fly. The fly comes back again and sits on the old man’s nose again. The monkey chases it away again and again. This happens five or six times. The monkey is very angry. He jumps up, runs to the garden and picks up a large stone. When the fly sits on the old man’s nose again, the monkey hits it hard with the stone. He kills the fly and breaks the old man’s nose.

調皮的猴子

天氣很熱。一位老人在椅子上睡着了。 一隻蒼蠅飛來落在老人的鼻子上。 老人有一隻頑皮的猴子。猴子在追打蒼蠅。 蒼蠅再次飛落在老人的鼻子上,猴子一再追打蒼蠅。 這樣往返了五六次,猴子很生氣。 他跳着跑到花園,撿起一塊大石頭。 當蒼蠅再次落在老人的鼻子上時,猴子用石頭擊中老人的鼻子上的蒼蠅。他砸死了蒼蠅也打破了老人的鼻子。

兒童英語故事:睡美人

A long time ago and far away there lived a King and a Queen were very happy, for their first child, a girl, had been born.

" We must have a grand christening for her," said the King , who was delighted to have a daughter.

"We must invite all the fairies of the kingdom to bless her," said the Queen.

"How many are there now ?" asked the King.

"Twelve or thirteen," said his wife. "Send the invitations . We'll soon find out ."

There were twelve fairies, and they were all sent invitations. A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead. No invitation was sent. The day of the christening was sunny and bright. The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts.

"She shall be beautiful, "said the first.

"She shall be wise ,"said the second.

"She shall be good,"said the third.

"She shall be kind ," said the fourth.

The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose. Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark. After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen.

It was the thirteenth fairy.

"why wasn't I invited to the christening?" she screamed.

She was furious at being left out.

"All the fairies of the kingdom have given their blessings. Well, here's mine for the Princess. On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die."

Another flash of light and the fairy was gone.

"But we thought she was dead," said the King. "What can we do ?"

The Queen was in tears.

The twelfth fairy stepped forward.

There is still my gift for Briar Rose," she said. "The fairy's curse cannot be undone, but I can change it a little. She will fall into a deep sleep that will last one hundred years," There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events.

The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed. Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned.很久很久以前,在一個遙遠的地方,住着一位國王和一位王后,他們因爲第一個孩子,一個女兒的誕生非常開心。

國王非常高興有了一個女兒,說,“我們一定要給她舉行一個盛大的洗禮儀式。”

王后說,“我們要邀請王國裏所有的仙女來祝福她。”

國王問:“我們有多少仙女呢?”

他的妻子說,“十二個也不十三個。把邀請發出去我們很快就知道了。”

一共有十二位仙女,她們都收到了邀請。第十三位仙女早就沒有消息了所以大家都認爲她已經死了,沒有邀請她。洗禮的那天陽光燦爛。這位公主被取名爲布瑞爾•羅絲,仙女們開始送上禮物。

第一位仙女說,“她會非常漂亮的。”

第二位說,“她將非常聰明。”

第三位說,“她的一切將很美好。”

第四位說,“她將很善良。”

仙女們陸續送上禮物,把世上所有的美好的東西都送給了布萊爾•羅絲。第十一位仙女剛剛送上祝福後,房間突然變黑了。一道閃電之後,一個小黑人站在國王和王后面前。

正是第十三位仙女。

她尖叫道,“爲什麼我沒有收到洗禮邀請?”

她因爲被排除在外非常生氣。

“所有的仙女都已經給出了祝福,下面是我的,在16歲生日的時候,公主將會被紡錘刺到手然後死去。”

又一道閃電之後,仙女離開了。

國王說,“我們還以爲她已經死了,我們現在能怎麼辦呢?”

王后開始哭泣。

第十二位仙女走出來了。

她說,“我的祝福還沒有送出,這位仙女的詛咒會實現的,但是我能做出一點改變。她會陷入沉睡,睡上一百年。”大廳裏每個人都在談論這件事情,非常吵鬧。

第二天國王頒佈一項公告,命令毀掉所有的紡車和紡錘。整個大地都是紡車被燒燬的火焰。