當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語散文:倚身於暮色中

雙語散文:倚身於暮色中

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

倚身於暮色中

padding-bottom: 102.17%;">雙語散文:倚身於暮色中

【英文原文】

Leaning into the afternoons I cast my sad nets
  towards your oceanic eyes.

There in the highest blaze my solitude lengthens and flames,
  its arms turning like a drowning man's.

I send out red signals across your absent eyes
  that smell like the sea or the beach by a lighthouse.

You keep only darkness, my distant female,
  from your regard sometimes the coast of dread emerges.

Leaning into the afternoons I fling my sad nets
  to that sea that is thrashed by your oceanic eyes.

The birds of night peck at the first stars
  that flash like my soul when I love you.

The night gallops on its shadowy mare
  shedding blue tassels over the land.

【中文譯文】

倚身於暮色中,我向你海洋般的雙眼投擲我憂愁的網。

我的孤獨,在那極度的光亮中不斷延伸並燃起火焰,

它的雙臂扭轉翻動,彷彿一個溺水之人在求救。

穿過你茫然的雙眼,我送出紅色的訊號,

你的雙眼涌動着漣漪,如靠近燈塔的海洋。

你保有唯一的黑暗,我遠方的女子,

有時驚恐的海岸從你的凝視之中浮現。

倚身暮氣中,在拍打你海洋般雙眼的海上我拋擲出我憂愁的網。

夜晚的鳥羣啄食第一陣閃爍的羣星,

如同愛上我的靈魂

夜在它陰鬱的夢魘上疾馳,

在大地上撒下湛藍的穗須。

(版權所有, 未經允許請勿轉載)