當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 英語美文 我要笑遍世界

英語美文 我要笑遍世界

推薦人: 來源: 閱讀: 9.6K 次

The Scroll Marked Seven 羊皮卷之七

padding-bottom: 133.33%;">英語美文 我要笑遍世界

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

No living creature can laugh except man. Trees may bleed when they are wounded, and beasts in the field will cry in pain and hunger, yet only I have the gift of laughter and it is mine to use whenever I choose. Henceforth I will cultivate the habit of laughter.

只有人類纔會笑。樹木受傷時也會流“血”,禽獸也會因痛苦和飢餓而哭嚎哀鳴,然而,只有我們才具備笑的天賦,可以隨時開懷大笑。從今往後,我要培養笑的習慣。

I will smile and my digestion will improve; I will chuckle and my burdens will be lightened; I will laugh and my life will be lengthened for this is the great secret of long life and now it is mine.

笑有助於消化,笑能減輕壓力,笑,是長壽的祕方。現在我終於掌握了它。

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

And most of all, I will laugh at myself for man is most comical when he takes himself too seriously. Never will I fall into this trap of the mind. For though I be nature's greatest miracle am I not still a mere grain tossed about by the winds of time? Do I truly know whence I came or whither I am bound? Will my concern for this day not seem foolish ten years hence? Why should I permit the petty happenings of today to disturb me? What can take place before this sun sets which will not seem insignificant in the river of centuries?

我笑自己,因爲自視甚高的人往往顯得滑稽。千萬不能跌進這個精神陷阱,雖說我們是造物主最偉大的奇蹟,我不也是滄海一慄嗎?我真的知道自己從那裏來,到那裏去嗎?我現在所關心的事情,十年後看來,不會顯得愚蠢嗎?爲什麼我要現在發生的微不足道的瑣事煩擾我?這漫漫的歷史長河中,能留下多少日落的記憶?

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

And how can I laugh when confronted with man or deed which offends me so as to bring forth my tears or my curses? Four words I will train myself to say until they become a habit so strong that immediately they will appear in my mind whenever good humor threatens to depart from me. These words, passed down from the ancients, will carry me through every adversity and maintain my life in balance. These four words are: This too shall pass.

當我受別人的冒犯時,當我遇到不如意的事情時,我只會流淚詛咒,卻怎麼笑得出來?有一句至理名言,我要反覆練習,直到它深入我的骨髓,出口成言,讓我永遠保持良好的心境。這句話,傳自遠古時代,它們將陪我度過難關,使我的生活保持平衡。這句至理名言就是:這一切都會過去。

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

For all worldly things shall indeed pass. When I am heavy with heartache I shall console myself that this too shall pass; when I am puffed with success I shall warn myself that this too shall pass. When I am strangled in poverty I shall tell myself that this too shall pass; when I am burdened with wealth I shall tell myself that this too shall pass. Yea, verily, where is he who built the pyramid? Is he not buried within its stone? And will the pyramid, one day, not also be buried under sand? If all things shall pass why should I be of concern for today?

世上種種到頭來都會成爲過去。心力衰竭時,我安慰自己,這一切都會過去:當我因成功洋洋得意時,我提醒自己,這一切都會過去。窮困潦倒時,我告訴自己,這一切都會過去。腰纏萬貫時,我也告訴自己,這一切都會過去。是的,昔日修建金字塔的人早已作古,埋在冰冷的石頭下面,而金字塔有朝一日,也會埋在沙土下面。如果世上種種終必成空,我又爲何對今天的得失斤斤計較?

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

I will paint this day with laughter; I will frame this night in song. Never will I labor to be happy; rather will I remain too busy to be sad. I will enjoy today's happiness today. It is not grain to be stored in a box. It is not wine to be saved in a jar. It cannot be saved for the morrow. It must be sown and reaped on the same day and this I will do, henceforth.

我要用笑聲點綴今天,我要用歌聲照亮黑夜。我不再苦苦尋覓快樂,我要在繁忙的工作中忘記悲傷。我要享受今天的快樂,它不像糧食可以貯藏,更不似美酒越陳越香。我不是爲將來而活。今天播種今天收穫。

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

And with my laughter all things will be reduced to their proper size. I will laugh at my failures and they will vanish in clouds of new dreams; I will laugh at my successes and they will shrink to their true value. I will laugh at evil and it will die untasted; I will laugh at goodness and it will thrive and abound. Each day will be triumphant only when my smiles bring forth smiles from others and this l do in selfishness, for those on whom l flown are those who purchase not my goods.

笑聲中,一切都顯露本色。我笑自己的失敗,它們將化爲夢的雲彩;我笑自己的成功,它們回覆本來面目;我笑邪惡,它們遠我而去;我笑善良,它們發揚光大。我要用我的笑容感染別人,雖然我的目的自私,但這確實是成功之道,因爲皺起的眉頭會讓顧客棄我而去。

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

Henceforth will l shed only tears of sweat, for those of sadness or remorse or frustration are of no value in the market place whilst each smile can be exchanged for gold and each kind word, spoken from my heart, can build a castle.

從今往後,我只因幸福而落淚,因爲悲傷、悔恨、挫折的淚水在商場上毫無家值,只有微笑可以換來財富,善言可以建起一座城堡。

Never will l allow myself to become so important, so wise, so dignified, so powerful, that I forget how to laugh at myself and my world. In this matter I will always remain as a child, for only as a child am I given the ability to look up to others; and so long as I 1ook up to another I will never grow too long for my cot.

我不再允許自己因爲變得重要、聰明、體面、強大,而忘記如何嘲笑自己和周圍的一切。在這一點上,我要永遠像小孩一樣,因爲只有做回小孩,我才能尊敬別人,尊敬別人,我纔不會自以爲是。

I will laugh at the world.

我要笑遍世界。

And so long as I can laugh never will I be poor. This, then, is one of nature's greatest gifts, and l will waste it no more. Only with laughter and happiness can l truly become a success. Only with laughter and happiness can I enjoy the fruits of my labor. Were it not so, far better would it be to fail, for happiness is the wine that sharpens the taste of the meal. To enjoy success I must have happiness, and laughter will be the maiden who serves me.

只要我能笑,就永遠不會貧窮。這也是天賦,我不再浪費它。只有在笑聲和快樂中,我才能享受到勞動的果實。如果不這樣,我會失敗,因爲快樂是提味的美酒佳釀。要想享受成功,必須先有快樂,而笑聲便是那伴娘。

I will be happy.

我要快樂。

I will be successful.

我要成功。

I will be the greatest salesman the world has ever known.

我要成爲世界上最偉大的推銷員。

本文音頻由作者曼狄諾原聲朗讀

作者簡介:  

奧格·曼狄諾是當今世界撰寫自我幫助方面書籍的最流行最有靈感的作家。他著有14本書,銷量超過3000萬冊,被譯成18種語言。

成千上萬的來自生活中各行各業的人們,都盛讚奧格·曼狄諾改變了他們的生活,從他的書中得到了神奇的力量。

他的書充滿智慧、靈感和愛心。他的著作包括:《世界上最偉大的奇蹟》、《世界上最偉大的推銷員》、《世界上最偉大的成功》等。