當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 生命中的大石塊雙語

生命中的大石塊雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次

不管你的時間表排得多滿,只要用心總可以擠出時間來做其他事。接下來,小編給大家準備了生命中的大石塊雙語,歡迎大家參考與借鑑。

生命中的大石塊雙語

One day, an expert in time management was speaking to a group of business students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget.

一天,一位時間管理專家給一羣商務學員做講座,爲了清晰地闡述他的觀點,使學生銘記在心,他做了一個演示。

As he stood in front of the group of high-powered overchievers, he said, “Okay, time for a quiz.”He then pulled out a one-gallon, wide-mouth mason jar and set it on the table in front of him. Then he produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one by one, into the jar.

他站在這羣渴望成功的學員面前,說:“我們來做個小實驗。”他在面前的桌子上放了一個可盛一加侖東西的大口瓦罐,然後把一個拳頭大小的石塊小心地放了進瓦罐裏。

When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, asked ,asked, “is this jar full?”Everyone in the class said, “yes.”

瓦罐裏再也放不進石塊了。這時,他問道:“滿了嗎?”班上每個人都回答到:“滿了。”

Then he said, “Really?” He reached under the table and pulled out a bucket of gravel. Then he dumped some gravel in and shook the jar, causing pieces of gravel to work themselves down into the space between the big rocks, then he asked the group once more, “Is this jar full?”By this time the class was on to him . “Probably not “ one of them answered.“Good!” he replied.

然後,專家問:“真的嗎?”他把手伸到桌子下面,拿出一桶砂礫。他把一些砂礫倒進瓦罐,然後搖了搖,,這些砂礫便滲進石塊的縫隙中。這時他又問這些學員:“滿了嗎?”此時,班裏的學員不再像剛纔那麼肯定了,“可能還沒有。”一位學員回答到。“是的”。他應聲道。

He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question. “Is this jar full?”“No!” the class again, he said, “Good!” Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim.

專家再次從桌子下面拿出一桶細沙倒進瓦罐,細沙滲進石塊與砂礫的縫隙中,他再次問道:“滿了嗎?”“沒有!”班級裏的人異口同聲地叫道。他又說:“回答很好!”然後,他抓起一壺水,在瓦罐中注滿了水。

Then the expert in time-management looked at the class and asked, “What is the point of this illustration?”One eager beaver raised his hand and said, “The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in it.”

這時,這位時間管理專家看了看班上的學員,問道:“這個演示說明了什麼?”一個學員迫不及待地舉手回答:“這說明,不管你的時間表排得多滿,只要用心總可以擠出時間來做其他事。”

"No", the speaker replied, “That’s not the point.”The truth this illustration teaches us is this: If you don’t put the big rocks in first, you’ll never get them in at are the big rocks in your life? Your children, your spouse, your loved ones, your friendships, your education your dreams, a worthy cause, teaching or mentoring others, doing things that you love, time for yourself, your mber to put these BIG ROCKS in first, or you’ll never get them in at all. If you sweat the little stuff (i.e. gravel, the sand) then you’ll fill your life with little things you will never have the real quality time you need to spend on the big, important stuff (the big rocks).”So, tonight, or in the morning, when you are reflecting on this short story, ask yourself this question: what are the “big rocks” in my life? Then put those in your jar first.

“不對,”這位專家回答道:“這不是我的目的。這個演示告訴我們:假如你不先把石塊放進去,以後也就不可能放進去了。那麼,一生中你的大石塊是什麼呢?你的孩子、愛人,你所愛的一切,你的朋友、學業、夢想,一切值得你去做的事業,還是教育指導別人?做你喜歡做的事,爲自己安排好時間,包括你的健康。記住,先把大石塊放進去,否則,這些大石塊永遠也不可能放進去。如果你忙碌於一些小事(象砂礫、細沙之類的)。那麼你的世界裏都是這些小事,你就沒有寶貴的時間來做大事、要事(如大石塊)。因此,今天晚上或明天早上,當你想起這個故事時,問自己這樣一個問題:我生命中的大石塊是什麼?然後把它放進瓦罐裏去。”

  擴展:政府工作報告熱詞

有特色、高水平的奧運會 unique, well-run Olympic Games

加強國際合作,創造良好環境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment

促進中國經濟社會發展 to promote China's economic and social development

增進中國人民同世界各國人民的友誼與合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries

糧食總產量 grain output

第三大貿易國 the third largest trading nation

世界第四大經濟體 world's fourth largest economy

國家稅收 government revenue

外匯儲備 foreign exchange reserves

更加開放的經濟體more open economy

加快發展債券市場 to accelerate development of the bond market

穩步發展期貨市場 to steadily develop the futures market

創業板市場 growth enterprise market

中小企業板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board

市值 market capitalization(指已發行股票的總值)

印花稅 stamp tax

國家開發銀行 China Development Bank

創業板塊市場 market for growth enterprises

債券市場 bond market

期貨市場 futures market

提高上市公司質量 improve the performance of listed companies

維護公開公平公正的市場秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment

醫療保障 medical insurance

公共衛生服務 health care

醫療改革 healthcare reform

社會保障體系 social security system

醫療改革初步方案 preliminary plan on the health care reform

公開徵求意見 to solicit opinions from the general public

基本醫療保險 basic medical insurance

安全、有效、方便、價廉的基本醫療衛生服務 safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service

人人享有基本醫療衛生服務 to provide everyone with access to basic medical and health services

擴大城鎮居民基本醫療保險試點 to extend the trial of basic medical insurance for urban residents

新型農村合作醫療制度 new type of rural cooperative medical care system

藥品價格上漲 surging drug prices

免費的九年義務教育 free, nine-year compulsory education

免費義務教育 free compulsory education

學雜費 miscellaneous fees