當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 英語美文小短文附中文

英語美文小短文附中文

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

英文美文可以讓你感受的英語文學的魅力,短小精悍的英語美文總是受到人們的歡迎。接下來,本站小編跟你分享英語美文小短文附中文,歡迎閱讀英語美文摘抄帶翻譯。

英語美文小短文附中文
  英語美文小短文:朋友就該這麼做

Jack tossed the papers on my desk—his eyebrows knit into a straight line as he glared at me.

傑克把文件扔到我桌上,皺着眉頭,氣憤地瞪着我。

"What’s wrong?" I asked.

“怎麼了?”我問道。

He jabbed a finger at the proposal. "Next time you want to change anything, ask me first," he said, turning on his heels and leaving me stewing in anger.

他指着計劃書狠狠地說道:“下次想作什麼改動前,先徵求一下我的意見。”然後轉身走了,留下我一個人在那裏生悶氣。

How dare he treat me like that, I thought. I had changed one long sentence, and corrected grammar, something I thought I was paid to do.

他怎麼能這樣對我!我想,我只是改了一個長句,更正了語法錯誤,但這都是我的分內之事啊。

It’s not that I hadn’t been warned. Other women who had worked my job before me called Jack names I couldn’t repeat. One coworker took me aside the first day. "He’s personally responsible for two different secretaries leaving the firm," she whispered.

其實也有人提醒過我,上一任在我這個職位上工作的女士就曾大罵過他。我第一天上班時,就有同事把我拉到一旁小聲說:“已有兩個祕書因爲他而辭職了。”

As the weeks went by, I grew to despise Jack. His actions made me question much that I believed in, such as turning the other cheek and loving your enemies. Jack quickly slapped a verbal insult on any cheek turned his way. I prayed about the situation, but to be honest, I wanted to put Jack in his place, not love him.

幾周後,我逐漸有些鄙視傑克了,而這又有悖於我的信條——別人打你左臉,右臉也轉過去讓他打;愛自己的敵人。但無論怎麼做,總會挨傑克的罵。說真的,我很想滅滅他的囂張氣焰,而不是去愛他。我還爲此默默祈禱過。

One day another of his episodes left me in tears. I stormed into his office, prepared to lose my job if needed, but not before I let the man know how I felt. I opened the door and Jack glanced up. “What?” he asked abruptly.

一天,因爲一件事,我又被他氣哭了。我衝進他的辦公室,準備在被炒魷魚前讓他知道我的感受。我推開門,傑克擡頭看了我一眼。“有事嗎?”他突然說道。

Suddenly I knew what I had to do. After all, he deserved it.

我猛地意識到該怎麼做了。畢竟,他罪有應得。

I sat across from him and said calmly, “Jack, the way you’ve been treating me is wrong. I’ve never had anyone speak to me that way. As a professional, it’s wrong, and I can’t allow it to continue.”

我在他對面坐下:“傑克,你對待我的方式很有問題。還從沒有人像你那樣對我說話。作爲一個職業人士,你這麼做很愚蠢,我無法容忍這樣的事情再度發生。”

Jack snickered nervously and leaned back in his chair. I closed my eyes briefly. God help me, I prayed.

傑克不安地笑了笑,向後靠靠。我閉了一下眼睛,祈禱着,希望上帝能幫幫我。

“I want to make you a promise. I will be a friend,” I said. “I will treat you as you deserve to be treated, with respect and kindness. You deserve that. Everybody does.” I slipped out of the chair and closed the door behind me.

“我保證,可以成爲你的朋友。你是我的上司,我自然會尊敬你,禮貌待你,這是我應做的。每個人都應得到如此禮遇。”我說着便起身離開,把門關上了。

Jack avoided me the rest of the week. Proposals, specs, and letters appeared on my desk while I was at lunch, and my corrected versions were not seen again. I brought cookies to the office one day and left a batch on his desk. Another day I left a note. “Hope your day is going great,” it read.

那個星期餘下的幾天,傑克一直躲着我。他總趁我吃午飯時,把計劃書、技術說明和信件放在我桌上,並且,我修改過的文件不再被打回來。一天,我買了些餅乾去辦公室,順便在傑克桌上留了一包。第二天,我又留了一張字條,在上面寫道:“祝你今天一切順利。”

Over the next few weeks, Jack reappeared. He was reserved, but there were no other episodes. Coworkers cornered me in the break room. “Guess you got to Jack,” they said. “You must have told him off good.”

接下來的幾個星期,傑克不再躲避我了,但沉默了許多,辦公室裏再也沒發生不愉快的事情。於是,同事們在休息室把我團團圍了起來。“聽說傑克被你鎮住了,”他們說,“你肯定大罵了他一頓。”

I shook my head. “Jack and I are becoming friends,” I said in faith. I refused to talk about him. Every time I saw Jack in the hall, I smiled at him. After all, that’s what friends do.

我搖了搖頭,一字一頓地說:“我們會成爲朋友。”我根本不想提起傑克,每次在大廳看見他時,我總衝他微笑。畢竟,朋友就該這樣。

One year after our "talk," I discovered I had breast cancer. I was thirty-two, the mother of three beautiful young children, and scared. The cancer had metastasized to my lymph nodes and the statistics were not great for long-term survival. After my surgery, friends and loved ones visited and tried to find the right words. No one knew what to say, and many said the wrong things. Others wept, and I tried to encourage them. I clung to hope myself.

一年後,我32歲,是三個漂亮孩子的母親,但我被確診爲乳腺癌,這讓我極端恐懼。癌細胞已經擴散到我的淋巴腺。從統計數據來看,我的時間不多了。手術後,我拜訪了親朋好友,他們儘量寬慰我,都不知道說些什麼好,有些人反而說錯了話,另外一些人則爲我難過,還得我去安慰他們。我始終沒有放棄希望。

One day, Jack stood awkwardly in the doorway of my small, darkened hospital room. I waved him in with a smile. He walked over to my bed and without a word placed a bundle beside me. Inside the package lay several bulbs.

就在我出院的前一天,我看到門外有個人影。是傑克,他尷尬地站在門口。我微笑着招呼他進來,他走到我牀邊,默默地把一包東西放在我旁邊,那裏邊是幾個球莖。

"Tulips," he said.

“這是鬱金香。”他說。

I grinned, not understanding.

我笑着,不明白他的用意。

He shuffled his feet, then cleared his throat. "If you plant them when you get home, they’ll come up next spring. I just wanted you to know that I think you’ll be there to see them when they come up."

他清了清嗓子,“回家後把它們種下,到明年春天就長出來了。”他挪挪腳,“我希望你知道,你一定看得到它們發芽開花。”

Tears clouded my eyes and I reached out my hand. "Thank you," I whispered.

我淚眼朦朧地伸出手。

Jack grasped my hand and gruffly replied, "You’re welcome. You can’t see it now, but next spring you’ll see the colors I picked out for you. I think you’ll like them." He turned and left without another word.

“謝謝你。”我低聲說。傑克抓住我的手,生硬地答道:“不必客氣。到明年長出來後,你就能看到我爲你挑的是什麼顏色的鬱金香了。”之後,他沒說一句話便轉身離開了。

For ten years, I have watched those red-and-white striped tulips push their way through the soil every spring.

轉眼間,十多年過去了,每年春天,我都會看着這些紅白相間的鬱金香破土而出。事實上,今年九月,醫生已宣佈我痊癒了。我也看着孩子們高中畢業,進入大學。

In a moment when I prayed for just the right word, a man with very few words said all the right things.

在那絕望的時刻,我祈求他人的安慰,而這個男人寥寥數語,卻情真意切,溫暖着我脆弱的心。

After all, that’s what friends do.

畢竟,朋友之間就該這麼做。

  英語美文小短文:不凡的連衣裙

“Do you like my dress?"she asked of a passing stranger."My mommy made it just for me."She said with a tear in her eye.

"你喜歡我的連衣裙嗎?“她問一位正走過她身邊的陌生人。”我媽媽專給我做的。”她說道,眼裏冒出了淚珠。

"Well,I think it's very pretty,so tell me little one,why are you crying?"

“嗯,我認爲你的裙子真漂亮。告訴我,小姑娘,你爲什麼哭呢?”

With a quiver in her voice the little girl answered."After Mommy made me this dress,she had to go away."

小姑娘聲音有些顫抖,回答道:“我媽媽給我做完這條裙子後就不得不離開了。”

"Well,now,"said the lady,"with a little girl like you waiting for her,I'm sure she'll be right back."

“哦,是這樣,”陌生的女士說,“有你這樣一個小姑娘等着她,我敢肯定她很快就會回來的。”

"No Ma'am ,you don't understand,"said the child through her tears,"my daddy said she's up in heaven now with Grandfather."

“不,女士,您不明白,”女孩透過淚水說,“我爸說她現在和我爺爺在天堂裏。”

Finally the woman realized what the child meant,and why she was ling down she gently cradled the child in her arms and together they cried for the mommy that was gone.

女士終於明白孩子的意思了,也明白她爲什麼哭泣。她跪下,溫柔地把女孩摟在懷裏,她們一起爲離去的媽媽哭泣。

Then suddenly the little girl did something that the woman thought was a bit stopped crying,stepped back from the woman and began to sang so softly that it was almost a whisper. It was the sweetest sound the woman had ever heard,almost like the song of a very small bird.

忽然小姑娘又做了件讓女士感到有點奇怪的事。她停住了哭泣,從女士懷抱中抽出身,向後退了一步,然後開始唱歌。她唱得如此輕柔,幾乎像章晨低語。這是女士聽到過的最甜美的聲音,簡直就像一隻非常小的小鳥在吟唱。

After the child stopped singing she explained to the lady,"My mommy used to sing that song to me before she went away,and she made me promise to sing it whenever I started crying and it would make me stop."

小女孩唱完後解釋說:“媽媽離去前經常給我唱這支歌,她讓我答應她我一哭就唱這支歌,這樣我就不哭了。”

"See,"she exclaimed,"it did,and now my eyes are dry!"

“您瞧,”她驚叫道,“真管用,現在我的眼睛裏沒有眼淚了!”

As the woman turned to go,the little girl grabbed her sleeve,"Ma'am,can you stay just a minute?I want to show you something."

女士轉身要走時,小女孩抓住她的衣袖:“女士,您能再停留一小會兒嗎?我想給您看點東西。”

"Of course,"she answered,"what do you want me to see?"

“當然可以,”她回答,“你想要我看什麼呢?”

Pointing to a spot on her dress,she said,"Right here is where my mommy kissed my dress,and here,"pointing to another spot,"and here is another kiss, and here,and y said that she put all those kisses on my dress so that I would have her kisses for every booboo'that made me cry."

小女孩指着裙子上的一處,說:“就在這裏,我媽媽親了我的裙子,還有這裏,”她指着另外一處,“這裏有另外一個吻,還有這裏,這裏。媽媽說她把所有這些吻都留在我的連衣裙上,這樣我遇到什麼事哭了,就會有她的親吻。”

Then the lady realized that she wasn't just looking at a dress,no,she was looking at a mother…who knew that she was going away and would not be there to kiss away the hurts that she knew her daughter would get.

這時,女士意識到在她眼前的不是一件連衣裙,不是的,她在凝視一位母親……這位母親知道她將離去,無法隨時守候在女兒身邊,吻去她知道女兒必然會遇到的種種傷心事。

So she took all the love she had for her beautiful little girl and put them into this dress,that her child now so proudly wore.

所以她將所有對她美麗女兒的愛傾注在這件連衣裙上。現在,女兒如此驕傲地穿在身上。

She no longer saw a little girl in a simple dress. She saw a child wrapped…in her mother's love.

她看到的不再是身穿一件簡單的連衣裙的小女孩。她看到的是一個……被媽媽的愛裹着的孩子。

  英語美文摘抄帶翻譯

1.暗黃的燈光,僅僅也只能照射過彼此。你、我肩上共同擔當的責任,猶如一片灰塵遮掩。怕只怕燈絲的突然熄滅在這無盡的黑夜和數不盡的孤單之中。

Dark light, just light each other. The responsibility that

you and my shoulders take together, such as

one dust covers up. Only afraid the light suddenly put

out in theendless dark night and countless

loneliness.

2. 我們每個人都像是農夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒有耕耘則會一無所獲。我希望未來比過去更加美好,希望未來不會沾染歷史的錯誤與過失。我們都應舉目向前,因我們的餘生要用未來書寫。

We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed

is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all. I

want the future to be better than the past. I do not want it contaminated by the mistakes and errors

with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we

will spend the remainder of our lives.

3. 現在我知道,靈魂倍受煎熬的時刻,也正是生命中最多選擇與機會的時刻。任何事情的成敗取決於我在尋求幫助時是擡起頭還是低下頭。無論何時,當我被可怕的失敗擊倒,在最初的陣痛過去之後,我都要想方設法將苦難變成好事。偉大的機遇就在這一刻閃現——這苦澀的根必將迎來滿園芬芳!

Now I know that there are no times in life when opportunity, the chance to be and do gathers

so richly about my soul when it has to suffer cruel adversity. Then everything depends on whether

I raise my head or lower it in seeking help.

Whenever I am struck down, in the future, by any terrible defeat, I will inquire of myself,

after the first pain has passed, how I can turn that adversity into good. What a great opportunity

that moment may present——to take the bitter root I am holding and transform it into fragrant

garden of flowers.

4. 如果這是我的末日,那麼它就是不朽的紀念日,我把它當成最美好的日子。我要把每分每秒化爲甘露,一口一口,細細品嚐,滿懷感激。我要每一分鐘都有價值。我要加倍努力,直到精疲力竭。即使這樣,我還要繼續努力。今天的每一分鐘都勝過昨天的每一小時,最後的也是最好的。假如今天是我生命中的最後一天。如果不是的話,我要跪倒在上蒼面前,深深致謝。If it is my last, it will be my greatest moment. This day I will make the best day of my life.

This day I will drink every minute to its full. I will savor its taste and give thanks. I will make the

every hour count and each minute I will trade only for something of value.

I will labor harder than ever before and push my muscles until they cry for relief, and then

I will continue. Each minute of today will be more fruitful than hours of yesterday. My last

must be my best.I will live this day as if it is my last. And if it is not, I shall fall to my knees

and give thanks to god.

5.人生的紛紛擾擾,雜雜亂亂,在一個特定的時間,特定的地點,做腦海中安排了千萬遍的事,一次一個步驟,人生難免精緻,卻也死板,永遠沒有激情,沒有意料之外的驚喜。於是,也只有在心裏默默地問:下一班幸福,幾點開?

Life is full of confusing and disordering particular time, a particular location, do the

arranged thing of ten million time in the brain. Step by step , the life is hard to avoid

delicacy and stiffness, no enthusiasm forever and no unexpected happening of surprising

and pleasing. So, only silently ask myself in mind:next happiness, when will come?

6.一扇通往幸福的門關閉了,另一扇幸福之門打開了,可有多少次啊,我們徘徊在那扇關閉的門前,卻忽略了那扇早已爲我們開啓的新的幸福之門。不要以貌取人,外貌可能會欺騙你;不要追逐財富,財富會消失的。去尋找那個讓你笑口常開的人吧,一個微笑就可以使暗淡的日子豁然開朗。去追尋那個令你心靈愉悅的人吧!

When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long

at the closed door that we don't see the one which has been opened for us. Don't go for

looks, they can deceive. Don't go for wealth, even that fades away. Go for someone who

makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find

the one that makes your heart smiles.

7. 重要的不是你認識多少人,而是在你離開後,別人會認爲是個永遠的損失。重要的不是你想念誰,而是愛你的人想念你。重要的是別人會記你多長時間,誰記着你,爲什麼記着你。過一種有意義的生活不是一件偶然的事情。

What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting

loss when you're gone. What will matter is not your memories, but the memories of

those who loved you. What will matter is how long you will be remembered, by whom

and for what. Living a life that matters doesn’t happen by accident.

8.珍惜你所擁有的每一個瞬間。昨日已成歷史,而明日仍是個謎。今天則是珍貴的禮物,那是它爲何被稱做“禮物”的原因。

Treasure every moment that you have! Yesterday is history, tomorrow is mystery.

Today is a gift. That's why it's called "the present".


猜你喜歡:

1.優秀英語美文摘抄

2.關於英語美文摘抄帶翻譯欣賞

3.英語美文摘抄帶翻譯欣賞

4.短篇英語美文摘抄帶翻譯

5.短篇英語美文摘抄帶翻譯精選

6.英語短篇美文帶翻譯精選