當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 《初代吸血鬼》:美劇俚語學不停

《初代吸血鬼》:美劇俚語學不停

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

春天的腳步越來越近了,路邊都是好看的小花兒,一切都是很美好的樣子,英語君的少女心也是砰砰的~上次給大家分享了《初代吸血鬼》的一些有趣的英語表達。今天,英語君還想繼續帶大家進入這個特別夢幻的吸血鬼世界呢。

《初代吸血鬼》:美劇俚語學不停
cocky 變得自以爲是

——Oh my,you have grown quite confident over the last century,haven't you?

瞧你,過了一百年,你變得越來越自信了,不是嗎?


——Me?I'd say it's you and your brother got cocky.

我?是你和你的弟弟越來越自以爲是了吧。


從這段對話中有沒有發現,Elijah(以叔)喜好用一些比較正式的詞語,而Marcel(小馬哥)則是傾向使用一些比較口語化的詞語,例如他想形容Klaus和Elijah變得自戀自大,他沒有使用以叔平常喜歡用的“arrogant”,而是用了一個“小詞”——cocky。

Get cocky是近些年來在美國盛行的口語,沒有確鑿的由來,完全是俗語,不用於書面語言,常常用描寫人很自鳴得意。

請看例句:

Don't get cocky,Jimmy,you haven't won her heart yet.

Jimmy,你不要太得意了,你還沒有贏得她的心。


down someone's nose 看不起某人

Then he starts looking down his nose at what I've done like it's some cheap knockoff of one of his dumb paitings.

然後他對於我所做的一切嗤之以鼻,就好像這一切都是他某幅該死的畫作的廉價仿製品。


Klaus來到新奧爾良後,對Marcel仿製他以前的管理不屑一顧,所以臺詞中便有了“Look down someone's nose ”這一用法。look down one’s nose at 對……不屑一顧,蔑視

請看例句:

He looked down his nose at the kindly offer.

他對這個和善的建議嗤之以鼻。


同時,有個和“look down one’s nose at”十分相似的表達——“turn up one’s nose at看不上,覺得不屑於”請看例句:

You shouldn't turn up your noes at the poor.

你不應該看不起窮人。


Turn up one’s nose at&Look down someone's nose 意思相近,區別就在於後者的使用更顯的口語化些。

off 生氣

Then he gets pissed off like a little bitch.

然後他就像個小賤人一樣生氣了。


俚語是美國人生活中使用得最頻繁的,它們往往比較新潮,容易爲年輕人所接受的,所以掌握一定量的俚語對於直接聽懂外國人的話,理解英美國家電影對白是很有好處的。所以,這裏向大家介紹一些常用的俚語,讓大家感受一下美國人的說話方式!

piss off:生氣;pissed off:生氣的

(1)'d better stop that!You're pissing me off.

你最好別那麼幹!你在讓我生氣。


(2)'t piss me wouldn't like me when I am angry.

別惹我生氣。我發起火來可不是好惹的。


與piss off類似的還有freak out,在一些美劇中也能經常看到它,Freak out有以下幾種解釋與用法:

(1)嚇壞了,嚇人,使......震驚(make sb scared/shocked)。例句:You freak me out! 你嚇死我了!

(2)害怕,驚慌,緊張(panic; be anxious)。例句:Don't freak out, it's not the end of the world. 別害怕,還沒到世界末日呢。

(3) 失去控制,發瘋(lose control, out of one's mind)。例句:I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.我討厭凌亂的衣櫥,當我發現我的衣櫥凌亂而且找不到衣服時,我會抓狂的。

(4) 變的很興奮或很情緒化(to become very excited or emotional)。例句:Her voice just freaked me out. 她的聲音讓我震驚了。

k up&knock off

're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.I was expecting to see some kind of supernatural miracle baby s you're not showing yet.

你就是懷了我哥哥Klaus的孩子的狼女,我還想着會看到超自然的神奇大肚子呢,看來還沒有顯懷。


在劇裏,knock up 有一點少兒不宜的意思,大家懂的哈,英語君就在這裏講講knock off的其他意思:

knock off在口語中,有時可以解釋收工下班,例如:

Julie,I‘m going to knock off work early this night I worked overnight to get the work done.

Julie,我今天要早點下班,因爲我昨晚加班了。


knock off 有時也可以解釋爲“很容易完成某事”,例如:

Alice really has a talent,she can knock off a new album at least once half of a year.

Alice確實有天賦,她可以輕而易舉半年內出一張專輯。



看完英語君的分享,送你們一束花吧,喜歡嗎?

聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正