當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 一詞:超帥!《初代吸血鬼》的克勞斯又演新劇了

一詞:超帥!《初代吸血鬼》的克勞斯又演新劇了

推薦人: 來源: 閱讀: 9.99K 次

unhinged

[ʌnˈhɪndʒd] 

adj. 失常的;錯亂的

一詞:超帥!《初代吸血鬼》的克勞斯又演新劇了

TVLine reports that Morgan, who previously starred as Klaus Mikaelson in The Vampire Diaries and The Originals, is joining TNT's Animal Kingdom as Jed, the potentially unhinged brother of Colin (Grant Harvey) in the show's late '70s flashbacks. 

TVLine報道說,摩根即將出演TNT電視臺的《野獸家族》中的傑德一角,也就是科林(格蘭特·哈維飾)那潛在的精神失常的兄弟。他將在這部劇的70年代末倒敘中出現。摩根之前演過《吸血鬼日記》和《初代吸血鬼》中的克勞斯·米卡爾森。


Jed is described as an unstable man who has "rejected mainstream society" and instead lives "in isolation on a rural compound with his beleaguered wife and three children."

傑德被描述爲精神狀況不穩定的男人,他“拒絕主流社會”,“與煩惱的妻子和三個孩子一起住在鄉村建築中”。


His first appearance in the recurring role occurred in Episode 9, titled "SHTF," which airs on Tuesday, July 23.

這個角色將反覆出現,他第一次露面是在7月23日星期二播出的第9集“SHFT”中。


This will mark Morgan's first return to the small screen since The Originals' gutting finale aired last August, but the actor has several other projects coming up. 

這將標誌着摩根自《初代吸血鬼》去年8月大結局之後首次迴歸熒屏。但是這位演員還有其他幾部片約。


He will also appear in USA Network's adaptation of Aldous Huxley's classic dystopian novel Brave New World as CJack60, a role he described as "really different and intense" for him.

他還將扮演CJack60,這部劇由美國電視網改編自奧爾德斯·赫胥黎的經典反烏托邦小說《美麗新世界》。他說這個角色對他來說“很不一樣、很激烈”。


Morgan was also attached to the pilot adaptation of Dennis Lehane's Gone Baby Gone for Fox in 2018, but the network ultimately passed on the would-be series.

摩根還參演了2018年改編自丹尼斯·勒漢《失蹤寶貝》的福克斯旗下的試拍劇。但是最後福克斯決定放棄這部劇。


今日詞彙

unhinged

[ʌnˈhɪndʒd] 

adj. 失常的;錯亂的

Share prices in China are once again unhinged.

中國市場的股票價格再度脫繮。


這個詞由un+hinged構成:

前綴un-,通常用於形容詞,副詞和名詞前,表示“非,否”

hinged是hinge的過去式和過去分詞:hinge, n. 鉸鏈,合葉;v. 用鉸鏈連接,給……安裝鉸鏈

The door swung open on well-oiled hinges. 

合葉潤滑良好,門一旋便開了。


The mirror was hinged to a surrounding frame. 

鏡子用鉸鏈固定在圍框上。