當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 貓頭鷹婚禮送婚戒 睡着了怎麼辦?

貓頭鷹婚禮送婚戒 睡着了怎麼辦?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

A couple had to put their wedding on hold after an owl which had been chosen to carry the rings fell asleep in the roof of the church.
一對新婚夫婦決定在婚禮上利用貓頭鷹運送婚戒,結果載着新婚戒指的貓頭鷹在教堂房頂上睡着了,婚禮不得不延遲片刻。

The bride had secretly arranged for the bird to swoop down to the altar with the wedding bands attached to its feet by tassels. But the spectacular stunt failed when the barn owl, called Darcy, took to the rafters to enjoy an impromptu snooze.
新娘祕密安排了一隻貓頭鷹參加婚禮,原計劃它腳上掛着綁有婚戒的綵帶,從外面飛向祭壇。但這一精彩特技表演卻失敗了——穀倉貓頭鷹達西選擇飛上房頂椽梁,在上面小睡了一陣。

padding-bottom: 66.41%;">貓頭鷹婚禮送婚戒 睡着了怎麼辦?

Rev Chris Bryan, who was in charge of the ceremony between Sonia Cadman, 46, and Andrew Mettle, 49, tried to coax the animal down but his efforts were in vain, so he decided to continue the service by using a back up set of rings.
雷夫·克里斯·布萊恩負責主持索尼婭·卡德曼(46歲)和安德魯·麥圖(49歲)的婚禮。他試圖把貓頭鷹哄騙下來,但所有努力都失敗了,因此決定用備用婚戒繼續婚禮流程。

He said: 'It would have been absolutely superb - if it worked. It was a lovely idea and it was supposed to be really stunning.
他說道:“如果表演成功,那肯定是相當精彩。這是個很可愛的想法,也令人感到震驚。”

'The groom is into falconry as a bit of a hobby and so it was secretly arranged for two falconers to suddenly appear at the moment when the best man hands over the rings. The owl appeared, and took a bit of coaxing to take to flight.'
“新郎很喜歡訓鷹,把它當做一種愛好,所以我們祕密安排了兩個訓鷹人蔘加婚禮,當伴郎遞交戒指時,他們便帶着貓頭鷹突然出現在婚禮會場上。但貓頭鷹卻不太配合,幾遍命令之後才起飛.”'But instead of landing on the arm of the man by us and delivering the rings it went up over our heads and landed up in the roof space.'
“原計劃貓頭鷹本該落在我們身邊訓鷹人的胳膊上,把戒指安全送達,再飛過我們頭頂停在房頂上面。”

'The idea was it would be amazing and would swoop over the heads of the guests, and they’d all feel the air rushing from its wings, but it didn’t quite work like that.'
“計劃的想法很不錯,貓頭鷹飛過所有觀衆的頭頂,他們都能感受到翅膀扇起的風。但實際情況並非如此。”

Rev. Bryan added: 'We all had a bit of a laugh about it, and then we tried to get it down, but it didn’t come. In fact it fell asleep. It presumably thought ‘I’m a barn owl, this is like a barn’.
雷夫·布萊恩還說:“看到此景我們都忍不住笑了,後來試着把貓頭鷹哄下來,但它就是不動地方。實際上那時它都睡着了,它可能在想:‘我是個穀倉貓頭鷹,這個地方和穀倉像極了。’”

'We had a plan B. They say never work with animals, so we had a back-up pair of rings. After a few minutes, we gave up trying to get it down and carried on. It was actually rather nice when we went up for prayers and the owl was right above us.’
“好在我們有備用方案。都說永遠不要和動物一起共事,所以我們還準備了一套備用戒指。事發幾分鐘後,大家不再試着讓貓頭鷹下來,而是繼續婚禮。我們說禱告詞時上面還有一隻貓頭鷹在聽,這種感覺其實挺好的。”

'It’s important that people realise that a church wedding doesn’t just come as a package of things you have to do, and there’s no room for creativity. It was such a magical wedding and it was so full of emotion, it was nice to be able to have a bit of a laugh.'
“這個事件對我們來說都很重要。人們應意識到教堂婚禮並非一系列非做不可的繁文縟節,我們還有許多發揮創意的空間。這次婚禮就辦得很魔幻,充滿真情實感,還製造出了些許幽默效果。”

'Luckily the service was able to go ahead and the groom was able to hold the bird and have some really nice pictures taken after the ceremony.'
“幸運的是貓頭鷹睡醒後繼續爲新人服務,婚禮結束之後,新郎抱着它照了許多很帥的照片。”