當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 弗格森告別演講動情哽咽:我還是曼聯人

弗格森告別演講動情哽咽:我還是曼聯人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

Sir Alex Ferguson managed his last match at Old Trafford today against Swansea City in the Manchester rain. Javier Hernandez and Rio Ferdinand scored the two goals for United, but an early second half goal for Swansea scored by Michu left United looking for that late goal to win the match, which Rio scored.
北京時間5月13日在曼徹斯特的雨中,弗格森爵士迎來了在老特拉福德球場的告別戰,曼聯對陣斯旺西。哈維爾·埃爾南德斯和里奧·費迪南德爲曼聯攻入兩球,埃爾南德斯先拔頭籌,斯旺西隊的米楚一度扳平,最後由費迪南德終場前絕殺,曼聯主場獲勝。

Immediately after the match, Sir Alex Ferguson spoke to the supporters in what would normally be his end of season speech, with this one being his end of career speech. Here is what the departing manager said:
比賽結束後,弗格森爵士對着全場的支持者發表演講,本來這將是他的賽季結束演講,但由於老爵爺宣佈退休,這也成了他職業生涯的告別演講。這位即將離去的主教練表示:

“I’ve got absolutely no script in my mind, I’m just going to ramble on and hope I get to the core of what this football club’s meant to be.
“我沒在心裏打草稿,我只是隨想隨說,希望能夠清楚表達出這傢俱樂部對我的意義。”

弗格森告別演講動情哽咽:我還是曼聯人

“First of all, it’s a thank you to Manchester United. Not just the directors, not just the medical staff, not just the coaching staff, the players or the supporters, it’s all of you. You have been the most fantastic experience of my life.
“首先,謝謝你曼聯。不只是董事,不只是隊醫、教練組球員和球迷,是你們所有人。謝謝你們。你們是我此生最精彩的經歷。”

“I have been very fortunate to manage some of the greatest players in the country, let alone Manchester United. All these players here today have represented your club the proper way – they’ve won the championship in a fantastic fashion. Well done to the players.
我有幸執教過這個國家裏最偉大的那些球員,更不用說執教曼聯了。今天所有在這裏的球員都用正確的方式代表了你的俱樂部,他們用令人驚歎的方式奪得冠軍。做得好,球員們。”

“My retirement doesn’t mean the end of my relationship with the club, I’m able to now enjoy watching them rather than suffering with them. If you think about it, those last-minute goals, the comebacks, even the defeats, are all part of this great football club of ours. It’s been unbelievable, thank you for that.
“退休並不意味着我與俱樂部的關係結束,我將把觀看比賽作爲享受,而不是煎熬。不過想起那些最後時刻的進球,那些逆轉,甚至那些失敗,它們都是屬於我們這傢俱樂部的所有記憶。這些都是難以置信的經歷,所以我爲此謝謝你們。”

“I’d also like to remind you that when we had bad times here, the club stood by me, all my staff stood by me, the players stood by me and your job now is to stand by your new manager.
我還想提醒大家的是,當我們成績糟糕時,俱樂部一直支持我,所有的工作人員支持我,所有的球員也支持我,而現在你們的工作就是去支持下一位主教練。”

“Before I start blubbering, I just want to pay tribute to Paul Scholes… he’s unbelievable; one of the greatest players this club has ever had and will ever have.
在我開始流淚前,我想向保羅·斯科爾斯致敬,他是令人難以置信的球員,他是這個俱樂部最偉大球員之一。”

“Paul we wish you a GOOD retirement and I know you’ll be around to annoy me! Also I’d just like you to join me in wishing Darren Fletcher a speedy recovery.
“保羅,我們希望你能好好退休,我知道你會來騷擾我,我希望你也能加入我,我們一起祝福達倫·弗萊徹早日康復。”

“The players… I wish the players every success in the future. You know how good you are, you know the jersey you’re wearing, you know what it means to everyone here and don’t ever let yourself down. The expectation is always there. I’m going home, well, I’m going inside for a while, and I want to say thank you again from all the Ferguson family. Thank you.”
“球員們,我希望在未來每一名球員都能成功。你知道自己有多麼好,你知道你穿的球衣代表着什麼,你們知道成功對這裏的每一個人意味着什麼,更不要讓你自己失望。在這裏期待永遠存在,好了,我現在要回家了,我將進去(更衣室)一段時間,我想代表弗格森家族再次感謝你們,謝謝你們。”