當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 倫敦警方出新招 破不了案就送花

倫敦警方出新招 破不了案就送花

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

POLICE are sending bouquets of flowers to victims of burglaries and muggings - crimes they often have difficulty solving.

They claim the gift helps "soften the blow", but it can also be accompanied by a note explaining that officers are closing the case for lack of evidence.

The policy has divided opinion among victims – some saying they feel "fobbed off’ and others praising the "lovely thought".

London's Metropolitan police regularly send bunches to victims of burglaries. But rates of detection can be as low as 12 percent in these areas.

Met police officers have given out around 300 bouquets since the initiative began in November. Most have gone to elderly women living alone.

倫敦警方出新招 破不了案就送花

Sarah Miller, 55, received a bunch of flowers from Met officers in Barnet following a burglary at her home.

She had two laptops, a camera and other valuables stolen two weeks ago and police sent a crime scenes officer to dust for fingerprints the following day.

Later that day, they sent a card saying: ‘Sorry you have been a victim of crime, unfortunately in this case there is insufficient evidence to proceed and investigation into your crime will now be closed.’

The following day, a $40 bouquet of flowers arrived by courier along with a voucher for £5 off future purchases from the florist who donated it.

Mrs Miller said: "It was nice to receive them, but the thought that went into that could have gone into solving the burglary, like putting pictures of the things that were stolen in the local paper in an effort to recover them.

"I’d rather they’d had sent a community support officer to comfort me after it happened rather than being fobbed off with flowers."

A Met spokesman said victims usually took the gifts as a positive gesture and as a sign of support.倫敦警方正在給那些盜竊和搶劫案的受害者送花束——盜竊和搶劫經常難以破案。

倫敦警方稱,這一禮物有助於“緩和打擊”,但也許隨之而來的還有一張紙條,解釋說警方將由於缺少證據而結案。

受害者對於這一政策意見不一——有的人說他們覺得“被糊弄了”,有的人則稱讚“這個想法很可愛”。

倫敦都會區警察局經常給盜竊案的受害者送花束。不過察覺到警方此舉的民衆在該地區只有12%。

自從11月份開始執行這一提議以來,都會區警察局的警察已經分發出約300束花。大多數花束送給了獨居的老年婦女。

55歲的莎拉•米勒在家中發生了一起盜竊案後,從倫敦巴尼特的都會區警察局那裏收到了一束花。

兩週前她有兩個筆記本電腦、一臺攝像機和其他值錢物品被盜,第二天警方派了一名犯罪現場調查官過去採集指紋。

當天晚些時候,他們送來了一張卡片,上面寫道:“很抱歉你成爲犯罪行爲的受害者,不幸的是,在這起案件中沒有足夠的證據能讓我們着手,因此你這起案件現在將終止調查。”

第二天,快遞員送來了一束價值40美元的花,連同一張價值5英鎊的代金券,可以在下次向捐贈此花束的花商購買鮮花時使用。

米勒太太說:“收到花很開心,但是用在這上面的心思本來可以用在偵破盜竊案上面的,比如把被盜物品的圖片登在當地報紙上,以求能重新找回失物。

“我寧願他們在事發後派一名社區服務警察來安慰我,而不是用一束花把我打發了。”

都會區警察局的一名發言人稱,受害者通常把這一禮物看作一個積極的姿態和一種支持。