當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 現實世界當中的十大噩夢之地(中)

現實世界當中的十大噩夢之地(中)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.85K 次

eze, Turkmenistan

7.土庫曼斯坦,達瓦扎

Turkmenistan is a country in Central Asia that borders Afghanistan. Within the country, there is a town called Derweze, which is in the Karakum (Black Sands) Desert. And not far from the town is a fiery crater that the locals have dubbed "The Door to Hell."

土庫曼斯坦是一箇中亞國家,與阿富汗接壤。在這個國家有一座小鎮叫達瓦扎,位於卡拉庫姆沙漠(黑沙漠)。距離小鎮的不遠處有一個熾熱的火坑,當地人稱之爲"地獄之門"。

The crater is 225 feet wide and 99 feet deep and while it does quite literally look like the entrance to hell, it's actually a natural gas fire.

火坑直徑225英尺,深99英尺。雖然它看起來很像地獄的入口,實際上卻是一個天然氣火口。

現實世界當中的十大噩夢之地(中)

In 1971, there was some drilling going on in the area and the equipment hit a cavern and fell in. Luckily no one was hurt, but scientists were worried that the gas would be poisonous.

1971年,地質學家在此地勘探,用設備鑽出一個洞穴後地面出現塌陷。所幸沒有人受傷,但是科學家們擔心這些氣體有毒。

So in an incredible miscalculation, scientists suggested starting a fire, thinking it would burn off in a few days.

因而做出了令人難以置信的錯誤判斷,他們點燃了這些氣體,以爲它會在幾天內燃燒掉。

It was afterwards that they found out that Turkmenistan has the fourth largest natural gas reserve in the world and the fire still burns today. The country is hoping to turn the area into a tourist attraction.

後來他們才發現,土庫曼斯坦擁有世界上第四大天然氣儲量,而大火至今還在燃燒。因此,國家希望把該地區變成一個旅遊景點。

la dos Ossos, Evora, Portugal

6.葡萄牙,埃武拉市,人骨禮拜堂

Capela dos Ossos, or "Chapel of Bones" is the most popular tourist attraction in the medieval Portuguese city of Evora.

人骨禮拜堂,是葡萄牙中世紀古城埃武拉市最受遊客歡迎的景點。

The big draw of the 16th century chapel is a room that was constructed from the bones of 5,000 monks.

這座禮拜堂始建於16世紀,由5000名僧侶的屍骨搭建而成。

Then just to make it even creepier, there is also the body of a woman and a child hanging from a wall, but no one is really sure why their bodies are there.

更令人毛骨悚然的是,還有一面牆上吊着一具婦女和一具男嬰的骷髏,但是沒人能說清她們的遺骸爲何會掛在那裏。

現實世界當中的十大噩夢之地(中) 第2張

The reason the monks bones' were used was because at the time it was constructed in the 16th century, Evora was running out of room to bury people.

在16世紀搭建這座禮拜堂的時候,埃武拉正面臨墓地緊缺的困境,因此才使用了僧侶的屍骨。

There were already 43 cemeteries and the city was going to get rid of a few. In order to save the souls of monks that died, 5,000 of their bodies were exhumed.

當時已有43座墓園,而埃武拉準備撤掉幾座。爲了保護去世僧侶的靈魂,他們的5000具遺骸被挖了出來。

With the remains, the church decided to use them as a message to the wealthy citizens of Evora. They constructed the room using the bones to remind people that once you were dead, you couldn't take your riches with you.

教堂決定用這些遺骸給埃武拉的富裕市民以啓示。他們用屍骨搭成這座禮拜堂,以此提醒人們,財富並不能在死後一起帶走。

Hence the message at the entrance, "We bones that are here, for your bones we wait."

所以入口才會寫着:"我們的屍骨在此等待你們的屍骨。"

ima Island, Japan

5.日本,端島

Hashima Island sits about nine miles off the coast of Nagasaki in Southern Japan.

端島坐落於日本南部的長崎市外約9英里處。

In the 1880s, coal was found on the sea floor of the island, and originally, workers were ferried to and from the island. Then the mining company thought it would just be easier to build places for the workers to live.

19世紀80年代,人們在這座島嶼的海底發現了煤。起初,採煤工人們坐船往返於這座島。後來礦業公司認爲,讓工人們住在島上會更方便。

現實世界當中的十大噩夢之地(中) 第3張

On about 67,000 square feet, which is a little bit larger than a football field, the company created a community complete with restaurants, bathhouses, apartments and even a graveyard.

於是公司建了一個67000平方英尺的社區(比足球場稍大一點),裏面餐館、澡堂、公寓應有盡有,甚至還有一個墓地。

In 1959, 5,259 people were living on the island, making it the most densely populated place on Earth ever.

1959年,島上有5259名居民,是當時地球上人口密度最大的地方。

In 1974, the coal was all mined and the mining company made an announcement that there would be work on the mainland, but it would be on a first come, first serve basis.

1974年煤礦開採完後,礦業公司宣佈內地有工作,但是要根據先來後到的原則招工。

This caused many people to pick up and leave quickly, leaving behind a lot of personal items like tea cups on tables and bikes leaning up against walls, which gives the island a very post-apocalyptic feel.

很多人因此匆匆打包離開,留下了許多個人物品,比如桌上的茶杯、牆角的自行車等,使這個島嶼帶上了一種"後啓示錄"的末日感。

hurst State School and Hospital, Pennsylvania

4.賓夕法尼亞州,潘赫斯特州立學校和醫院

The Eastern Pennsylvania State Institution for the Feeble-Minded and Epileptic opened in 1908 in East Vincent, Pennsylvania. Shortly after opening, the institution was grossly misused.

1908年,專門爲智能低下以及癲邪症患者所開設的東賓夕法尼亞州立機構在濱州東文森特成立。這間機構開設後不久就違背了它原本的初衷。

Instead of only taking in people with disabilities, it also housed criminals, immigrants and anyone else who had no place to go, making it overcrowded within months of opening its doors.

非但沒有招收殘疾人,反而開始收容罪犯、移民者以及那些無家可歸的人,導致這裏在剛開始的幾個月就變得十分擁擠。

By the 1960s, the name had been changed to the Pennhurst State School and Hospital and there were over 2,700 residents, mostly children. The problem was that conditions, like many other state intuitions at the time, were horrible.

20世紀60年代,它正式改名爲潘赫斯特州立學校和醫院,容納了2700多人,其中大部分都是孩子。很快,這裏也和其他許多州立機構一樣,出現了很多嚴重的問題。

現實世界當中的十大噩夢之地(中) 第4張

The staff was minimal and a vast majority of the children were not properly helped. Some doctors were also a bit sadistic.

員工少,大部分孩子得不到有效救助。有些醫生還有虐待癖。

For example, in a news expose from the mid-1960s, a doctor talked about what he did with one patient he described as "a bully."

例如,新聞曾曝光過,在20世紀60年代中期,有一位醫生坦白了他對一個"橫行霸道"的病人所做的一切。

The doctor said he discussed with his colleagues, what he could inject into the patient that would cause the most pain but wouldn't leave permanent damage.

那個醫生曾和同事一起討論要給病人注射一種藥劑,這種藥劑可以讓病人痛不欲生,但是卻不會對病人造成永久性的傷害。

After the discussion, he pulled the patient aside and used the substance to chemically torture him.

討論完,他就把這個病人拉到一邊,給他注射了這種用來折磨他的藥劑。

The expose brought the conditions of the hospital to light, which signaled the end and by 1987, the school was closed and abandoned.

這段新聞將醫院的一些情況公之於衆,也預示着這家醫院的終結。1987年,學校也關門了。

Today it is privately owned and the owners run a haunted house attraction that has drawn criticism because some people feel it's exploitative.

如今的這個地方屬於私人所有,所有者將其經營成一座鬼屋景點,受到了公衆的指責,因爲很多人都覺得這個地方像是個剝削工廠。