當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 上海出條例規範廣場舞

上海出條例規範廣場舞

推薦人: 來源: 閱讀: 9.72K 次

Square dancing law unveiled
上海出條例規範廣場舞

Shanghai recently became the latest city in the country to unveil local regulations on square dancing, a popular form of mass fitness among the middle-aged and the elderly that has sparked controversy because of complaints from nonparticipants about disturbances.
上海近日成爲我國最新一個出臺廣場舞地方條例的城市。廣場舞是中老年人普遍喜愛的一種羣衆性健身活動,但由於一些人抱怨受到廣場舞的打擾,也引發了爭議。

padding-bottom: 73.04%;">上海出條例規範廣場舞

The group of individuals participating in square dancing should adhere to public rules and social customs and never disturb others around them, according to the Shanghai Municipal Regulation on the Protection and Promotion of Public Cultural Services, which was approved by the city's legislature on Tuesday.
根據10月27日上海市人大常委會通過的《上海市公共文化服務保障與促進條例》,跳廣場舞的羣衆應當遵守相關規定和公序良俗,不得影響他人的正常工作和生活。

The local subdistrict authority and managers of public venues will assume a larger role in the organization and coordination of such public dances to ensure they are carried out smoothly, according to the regulation that will take effect at the beginning of next year.
條例自明年1月1日起正式實施,其中要求,活動舉辦地所在鄉鎮人民政府、街道辦事處以及公共場所管理單位應加強組織協調,保障活動有序開展。

Some other cities and provincial-level regions have published similar regulations aimed at the problem.
針對這一問題,其他一些城市和省級地區也發佈過類似的條例。

In Beijing, a regulation targeting public sports activities that took effect in 2017 stipulated that all participants in such activities at public venues should not disturb others.
北京於2017年生效的一項針對公共體育活動的條例規定,所有公共場所此類活動的參與者不得干擾他人。