當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 凱特王妃偷偷找女王喝茶了?

凱特王妃偷偷找女王喝茶了?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

The Duchess of Cambridge has had a busy time of royal engagements, including a visit to Cyprus last week, but she found time in her schedule to pay a visit to Buckingham Palace yesterday. 

padding-bottom: 75%;">凱特王妃偷偷找女王喝茶了?

凱特王妃今日忙於參加王室事宜,上週剛拜訪過塞浦路斯,但是昨天還是找時間前往了白金漢宮。

Kate, 36, was seen driving herself through the gates in her Range Rover and waved to crowds who were delighted to catch an unexpected glimpse of the royal. 

據目擊36歲的凱特獨自駕駛路虎穿過大門,門外人羣興奮地向看一眼英國王室,凱特衝他們揮了揮手。

The mother-of-three was wearing a cream jacket and appeared to be alone, although it's possible one of her children was strapped into a car seat in the back. 

凱特身穿奶油色外套,車後座上可能有一位小公主或者小王子。

The footage was shared to Instagram by melissagrflx who commented: 'When you're so lucky and get a shot of Kate Middleton right when she gets to the Palace.'

媒體melissagrflx將王妃的行蹤發佈在Instagram上:“王妃正前往白金漢宮,幸運的寶寶能看見她喲。”

It was also shared on Instagram by royal fan account duchesscambridge who wrote: 'Catherine comes to Buckingham Palace. I wonder why she came. Perhaps a tea session with the Queen.'

王室粉絲也在Instagram上寫到:“王妃去白金漢宮了。好奇!不會是和女王一起喝下午茶吧。”

The visit comes after her sister-in-law Meghan was urged to turn to the Queen for advice amid their rumoured feud.

不久前,梅根剛拜訪過女王,對坊間流傳梅根凱特不和的留言尋求建議。

Earlier this month rumours started circling that Meghan is 'difficult' and demanding of staff, and doesn't get on with her sister-in-law Kate. 

本月初,傳言稱梅根“很難搞”,對員工要求苛刻,和凱特相處有問題。

The Duchess of Cambridge was reportedly left in tears after a tense bridesmaids dress fitting for Princess Charlotte ahead of Harry and Meghan's wedding in May. 

據報道,五月梅根和哈里婚禮前夕,凱特因爲夏洛特小公主的伴娘服試穿不合適哭着離開。

(翻譯:阿忙)