當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 第三次“習特會”都說了啥?

第三次“習特會”都說了啥?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

這是繼今年4月佛羅里達州海湖莊園以及7月德國漢堡之後,兩位元首的第三次會晤。這一次他們都聊了些啥呢?

考研黨、MTI黨、CATTI黨,你們要的乾貨來了!

關於中美關係

習近平表示:

第三次“習特會”都說了啥?

我們認爲中美關係事關兩國人民的福祉,也關乎世界的和平、繁榮、穩定,對中美兩國來說,合作是唯一正確的選擇,共贏才能通向更好的未來。
We believe the China-US relations concern not only the well-being of both peoples, but also world peace, prosperity and stability. Cooperation is the only viable choice for China and the United States, and a better future would only be achieved through win-win cooperation.

我們認爲今年以來中美關係取得重要進展,同意繼續發揮元首外交對兩國關係的戰略引領作用。加強兩國高層級各級別交往,充分發揮四個高級別對話機制作用,拓展經貿、兩軍、執法、人文等領域的交流合作,加強在朝鮮半島和阿富汗等重大國際地區問題的協調,推動中美關係得到更大的發展。
We believe that China-US relations have made important progress this year. We have agreed to further promote strategic guidance of summit diplomacy for bilateral relations, strengthen exchanges at high and all levels, make the most of the four high-level dialogue mechanisms, expand interactions and cooperation on economy and trade, mil-to-mil relations, law enforcement, people-to-people exchange and in other areas, enhance communication and coordination on the nuclear issue on the Korean Peninsula, Afghanistan and other major international and regional issues, and work together to take China-US relations to even greater development.

當前中美關係正處在新的歷史起點上,中方願同美方一道,相互尊重,互利互惠,聚焦合作,管控分歧,給兩國人民帶來更多的獲得感,給地區和世界人民帶來更多的獲得感。
The China-US relations are at a new historic starting point. China is willing to work together with the United States to respect each other, stick to mutual benefit and reciprocity, focus on cooperation, and manage and control differences, this way we will enable our two peoples, the region and people across the world to benefit more from China-US relations.

中美兩國雖然遠隔重洋,但地理距離從未阻隔兩個偉大國家彼此接近。雙方尋求友好交往和互利合作的努力從未停息。
Although there is a vast ocean between China and the United States, distance has never prevented our two great nations from coming together. And we have never stopped our efforts to pursue friendship and win-win cooperation.

在中美幾代領導人和兩國人民的共同努力下,中美關係實現了歷史性發展,造福了兩國人民,改變了世界格局。
Thanks to the joint efforts of several generations of leaders and the people of our two countries, historic progress has been made in China-US relations. It has benefitted our two peoples. Indeed, it has changed the world.

今天中美關係已經變成你中有我、我中有你的利益共同體。現在,兩國在維護世界和平、促進共同發展方面擁有更多、更廣的共同利益,肩負更大、更重的共同責任,中美關係的戰略意義和全球影響進一步上升。
China and the United States now have developed into a community of deeply intertwined and shared interests. Today, our two countries share far more and broader common interests, as well as greater and stronger responsibilities in upholding global peace and promoting common development. The strategic dimension and global influence of China-US relationship have continued to grow.

兩天來,我們就中美應該如何抓住機遇、應對挑戰以及開闢中美關係新篇章深入交換了意見。我同特朗普總統共同規劃了未來一個時期中美關係發展的藍圖。
Over the past two days, we have had in-depth exchange of views on how China and the United States should seize the opportunity, rise up to the challenges, and open up new grounds in our relations. Together, we have mapped out a blueprint for advancing China-US relations.

我們一致認爲,中美應該成爲夥伴而不是對手,兩國合作可以辦成許多有利於兩國和世界的大事。
We both agree that China and the United States should remain partners, not rivals. We both agree that when we work together, we can accomplish many great things to the benefit of our two countries and the whole world.

我堅信,中美關係面臨的挑戰是有限的,發展的潛力是無限的。只要本着堅韌不拔、鍥而不捨的精神,我們就一定能譜寫中美關係新的歷史篇章,中美兩國一定能爲人類美好未來作出新的貢獻。
It is my firm conviction that China-US relations face limited challenges, but boundless potential for growth. With perseverance, we can surely write a new chapter in the history of China-US relations. With perseverance, our two great nations will definitely make new contribution to creating a better future for mankind.

特朗普表示:

There can be no more important subjects than China-US relations.
中美關係是非常重要的話題。

We have a capacity to solve world problems for many many years to come.
中美有能力在今後解決世界問題。

My feeling toward you is an incredibly warm one, as we said there is great chemistry, and I think we’re going to do tremendous things for both China and the United states.
我對你懷有非常溫暖的感情,我們很投緣。我認爲我們會爲中國、爲美國做一些非常偉大的事情。

A great responsibility has been placed on our shoulders. It's truly a great responsibility. And I hope we can rise to the occasion and help our countries and our citizens reach their highest destinies and their fullest potentials.
我們的肩上承擔了重大的責任,非常重大的責任。希望我們可以應時而動,讓我們的國家和人民實現最高理想,發揮最大潛力。

In the coming months and years, I look forward to building an even stronger relationship between our two countries — China and the United States of America — and even closer friendships and relationships between the people of our two countries.
未來的年月裏,我將致力於加強中美關係,並使兩國及人民之間的友誼和關係更加緊密。

Though we come from different places and faraway lands, there is much that binds the East and West. Both of our countries were built by people of great courage, strong culture, and a desire to trek across the unknown into great danger.
儘管我們來自不同的地方,相隔萬里,但有很多事把東西方連接了起來。我們兩國人民都有偉大的勇氣、強大的文化,不畏危險繼續前行的意願。

It is my hope that the proud spirits of the American and Chinese people will inspire our efforts to achieve a more just, secure, and peaceful world, a future worthy of the sacrifices of our ancestors, and the dreams of our children.
我希望中美兩國人民的自尊精神將激勵我們爲世界帶來和平、安全和繁榮,這一未來是我們的先輩用犧牲換來的,也是我們子孫的夢想。關於中美貿易

習近平表示:

作爲最大的發展中國家和最大的發達國家,中美經濟互補性遠大於競爭性。
Being the world's biggest developing economy and developed economy, China and the United States are highly complementary rather than competitive.

我們願積極擴大從美國進口能源和農產品,深化服務貿易合作,也希望美方加大對華民用技術產品出口。我們將繼續鼓勵中國企業積極赴美投資,也歡迎美國企業、金融機構積極參與“一帶一路”有關合作項目。
We are willing to expand imports of energy and farm produce from the United States, deepen service trade cooperation. We hope the US side will increase exports of civil technology products to China. We will continue to encourage Chinese companies to invest in the United States. We also welcome US companies and financial institutions to participate in the "Belt and Road Initiative".

隨着中美經貿合作快速增長,兩國難免會出現一些摩擦。雙方要本着平等互利、互諒互讓精神,通過對話協商妥善處理。
Given the rapid growth of bilateral trade, it's unavoidable to have friction. The two sides should uphold the principles of equality and mutual benefit, mutual understanding and accommodation, and handle disputes through dialogue and consultation.

包括美國企業在內的外資企業在華經營環境將更加開放、透明和規範。
Overseas-invested companies, including the US-invested firms, will enjoy a more open, transparent and standard market environment in China.

特朗普表示:

We want a vibrant trade relationship with China, we also want a fair and reciprocal one.
我們希望與中國建立有活力、公平且互惠的貿易關係。

The US really has to change its policies because they’ve gotten so far behind on trade with China, and frankly with many other countries.
美國真的需要改變政策了,因爲它已遠遠落後於美國和中國及其他國家貿易關係的需要。

關於朝鮮半島核問題

習近平表示:

在朝鮮半島核問題上,雙方重申致力於實現朝鮮半島無核化目標,致力於維護國際核不擴散體系。
On the Korean Peninsula nuclear issue, we have reiterated firm commitment to achieving denuclearization on the peninsula and maintaining the international nuclear non-proliferation regime.

雙方將繼續徹底嚴格執行聯合國安理會決議,並致力於通過對話談判解決朝鮮半島核問題。
The two sides will continue to fully and strictly implement UN Security Council resolutions and stay committed to solving the Korean Peninsula nuclear issue through dialogue and negotiation.

特朗普表示:

The United States hopes to work with China to push for denuclearization on the Korean Peninsula.
美國希望與中國一道推動朝鮮半島無核化。

The US side highly values China's important role in the Korean Peninsula nuclear issue.
美國高度重視中國在朝鮮半島核問題中的重要作用。

推薦閱讀

  • 1西班牙語每日一句:如果你摔倒了三次,那就第四次站起來
  • 2第一次約會女生都在想什麼?
  • 3中秋節食俗介紹:瞭解各地中秋都吃點啥
  • 4英語每日一說:約翰·巴勒斯初等學校的幼稚園學生今天的放學時間比平時晚了一小時,不是爲了補習閱讀或數學,而是爲了嘗一下橄欖菜的味道,好多人都是第一次吃。
  • 5英語笑話:第一次第二次第三次
  • 6每天三分鐘學英語 第336期:一說"便宜"就只會用cheap?看看外國人都會怎麼說?
  • 7蘇州清明節習俗都有啥
  • 8韓語每日一句:什麼都說不是,你習慣性第一次回答“不是”,我下次會再問你,那時候不管我問什麼,你要無條件地回答是。
  • 9英語每日一說:Amy:我不想自己周圍都是你的病毒。 Sheldon:什麼?咱倆手都拉了,嘴都親了。但愛情發燒到39度你就畫三八線了?我們的愛情怎麼了?
  • 10第551期:99%的人都會說錯的單詞sword, 你說對了嗎?
  • 11謎語:啥都別說了,眼淚嘩嘩的(打一氣象詞語)
  • 12外企面試英語都會說些啥?
  • 13英文笑話:第一次第二次第三次
  • 14這句話怎麼說(生活篇) 第203期:已經壞了四次了
  • 15每日一句口語 第703期:不是每一次努力都會有收穫,但是,每一次收穫都必須努力
  • 16外媒:"藍瘦香菇"啥玩意?爲啥中國人都在說
  • 17每天三分鐘學英語 第272期:英文"同意"只會說 I agree?外國人都會這樣說
  • 18據說,會說這些話的男生都脫單了
  • 19西班牙語情話:無論重生多少次,我都會一次又一次地愛上你
  • 20是啥,啥都不是。200字