當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國王室的英語都很好?哈里王子沉默了

英國王室的英語都很好?哈里王子沉默了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

Prince Harry left tens of thousands of German schoolchildren distraught as they could not understand a single word of his speech in their final school exam.
哈利王子讓上萬名德國小學生心煩意亂,因爲他們期末考試的試題中有哈利王子的演講,而他們一個詞都聽不懂。

Students in the Western German state of North Rhine-Westphalia had to listen to a speech by Prince Harry as part of their final exams in English to finish their secondary school education.
德國西部州北萊因-威斯特伐利亞的學生不得不聽哈利王子的演講來完成他們的中學學業,因爲這是他們英語期末考試的一部分。

Yet local media reported that tens of thousands of pupils could not understand a single word of Prince Harry as he 'muttered' a lot in his speech.
然而,據當地媒體報道,對於哈利王子的演講,上萬名小學生一個詞都聽不懂,因爲他演講的許多內容都“含糊不清”。

英國王室的英語都很好?哈里王子沉默了

Teachers also complained that Prince Harry was mumbling too much.
老師們也抱怨哈利王子咕噥地太多。

Jochen Smets, spokesman of the German Educator’s organization, said: 'Even the bright students have failed in the exercises.'
德國教育家組織發言人約亨·斯梅茨表示:“甚至是最聰明的學生在考試中都失利了。”

Chairwoman Brigitte Balbach of the teacher's collective even went a step further and said that even teachers who have English as their mother tongue would have had problems understanding it.
教師聯盟主席布里奇特·巴爾巴克甚至更進一步地表示連那些英語爲母語的老師都理解不了。

Dario Schramm from the town of Bergisch Gladbach was one of the many students who complained about Prince Harry's speech.
來自貝爾吉施格拉德巴赫鎮的達里奧·施拉姆是投訴哈里王子演講的衆多學生之一。

He launched a petition calling for a new exam to be taken and has already garnered more than 40,000 supporters within a few days.
他發起了一次請願活動,要求舉辦一場新的考試,而且在幾天的時間裏,他就已經得到了40,000多人的支持。

Mr Schramm said: 'One of four key aspects of the exam was the listening test. For this, we listened to two podcasts, including a speech by Prince Harry. Both podcasts were very difficult to understand, there were very loud background noises.'
施拉姆先生表示:“這場考試的四個重要方面之一就是聽力考試。爲此,我們聽了兩段播客音頻,其中有哈里王子的一次演講。兩段播客音頻都很難理解,背景噪音特別大。”

Bernd Hinke, head of the Anne-Frank school in Dusseldorf, witnessed the desperation of the students up close.
杜塞爾多夫安妮弗蘭克中學校長貝恩德·欣克近距離地目睹了學生們的絕望。

He said: 'The students were beside themselves, there were tears and great disappointment.'
他說:“學生們特別傷心而且非常失望。”