當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女王的家臣突然召開緊急會議,要駕崩了嗎?

女王的家臣突然召開緊急會議,要駕崩了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

The entire royal household staff has been called into an emergency meeting at Buckingham Palace today, it has been reported.
據報道,今天所有皇室工作人員被召集到白金漢宮,參加一次緊急會議。

The Queen's most senior aides reportedly ordered all staff from royal residences across the country to London, sparking frenzied speculation as to the reason behind the sudden request.
報道稱,女王的資深助手下令全國各地皇室居所的工作人員前往倫敦,促使衆人瘋狂猜測該意外要求背後的原因。

According to the Daily Mail, the employees will be addressed this morning by the Lord Chamberlain, the most senior officer of the Royal Household, and Her Majesty’s right-hand man, Private Secretary Sir Christopher Geidt.
據每日郵報報道,今天上午女王陛下的得力助手兼私人祕書克里斯托弗·哈特先生將向這些職員致辭,哈特先生還是英國皇室的宮務大臣及資深官員。

padding-bottom: 69.37%;">女王的家臣突然召開緊急會議,要駕崩了嗎?

Meetings involving the entire household staff are occasionally called, but one such as this at the eleventh hour is "highly unusual" a source told the Mail.
一位知情人士向每日郵報透露,偶爾也會召開需要所有職員參與的會議,但這樣一次在最後一刻才召集的會議“極不尋常”。

Staff from royal residences further afield, such as Balmoral in Scotland, as well as those closer to London, including Windsor Castle and Sandringham have all been asked to attend suggesting the announcement will also affect them.
那些來自離倫敦較遠的皇室居所的職員,如位於蘇格蘭的巴莫拉爾宮,以及那些來自溫莎城堡和桑德林漢姆莊園等離倫敦較近的皇室居所的職員都被要求參與,這說明該通知也會影響他們。

Mirror Online has contacted Buckingham Palace for comment.
鏡報在線已聯繫白金漢宮就此作出評論。

Yesterday, the Queen met with Theresa May at Buckingham Palace to mark the dissolution of Parliament for the General Election.
昨天,女王在白金漢宮接見了特麗莎·梅,對解散議會並舉行大選下達了指示。

The Prime Minister spent more than 30 minutes at the Palace, in a longer-than-anticipated audience with the Queen.
首相在白金漢宮停留了30多分鐘,她此次拜會女王停留的時間也比預期中的要長。

In December, Buckingham Palace was forced to quash rumours of the Queen's death.
(去年)12月,白金漢宮被迫平息女王離世的謠言。

Speculation was sparked after Her Majesty missed a Christmas Day church service at her Sandringham Estate because of a heavy cold.
女王陛下因重感冒而錯過了在桑德林漢姆莊園舉行的聖誕節禮拜,之後就引起了諸多猜測。

In the following days rumours began spreading over Twitter, most notably when a fake BBC News account duped scores of people with a fake report of her death.
在隨後的幾天裏,流言開始在推特上蔓延,特別是一個虛假的英國廣播公司(BBC)新聞賬戶用女王離世的虛假報道欺騙了許多人。

The speculation prompted Buckingham Palace to take the unusual step of commenting on Her Majesty's health, saying the Queen "continues to recover from a heavy cold and will stay indoors to assist with her recovery."
該猜測促使白金漢宮採取了罕見的措施,對女王陛下的健康狀況進行了說明,聲稱女王“正從重感冒中恢復過來,她將呆在室內以助其恢復健康。”