當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 9.72K 次

The rise of selfie photography in some of the world's most beautiful, and dangerous, places is sparking a range of interventions aimed at combating risk-taking that has resulted in a string of gruesome deaths worldwide.
在世界上一些最美、最危險的地方自拍已經形成一股熱潮,在這種冒險行爲在世界範圍內引發一系列可怕的人命事故後,促使了一系列相關干預措施出臺,以防此類悲劇重演。

The act of taking a picture of oneself with a mobile phone, placing the subject centre-stage, has exploded in popularity in recent years, with everyone from Britain's Queen Elizabeth II to U.S. President Barack Obama joining in.
近年來,將拍照主體置於畫面中心、用手機自拍的行爲人氣暴漲,不只是普通人,就連英國女王伊麗莎白二世和美國總統貝拉克•奧巴馬也未能免俗。

But the selfie has also inspired a spate of risk taking and offensive public behaviour, pushing the boundaries of safety and decorum, whether by dangling from a skyscraper or posing with live explosives.
不過,自拍也引發了不少危險和爲公衆不齒的行爲。不管是懸掛在摩天大樓上自拍還是跟真正的炸藥擺拍合影,都在挑戰安全與禮儀的底線。

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Several governments and regulatory bodies have now begun treating the selfie as a serious threat to public safety, leading them to launch public education campaigns reminiscent of those against smoking and binge drinking.
一些政府和監管機構現已將自拍認定爲公衆安全的一個嚴重威脅,這促使他們開展公衆教育活動,這不禁讓人想起了反對吸菸和酗酒的教育活動。

Dozens of grisly selfie-related deaths and injuries in early 2015 led Russia's Interior Ministry to launch a campaign warning avid mobile phone snappers about the danger of, among other things, posing for a selfie with a lion.
2015年初發生了幾十起駭人的自拍傷亡事件,這促使俄羅斯內政部專門開展了一項活動,旨在提醒手機拍照迷們和獅子自拍等行爲是多麼危險。

In June, two men in the Ural Mountains died after posing pulling the pin from a hand grenade; in May a woman survived shooting herself in the head in her Moscow office; a month later a 21-year-old university graduate plunged 40 feet (12 metres) to her death while posing hanging from a Moscow bridge.
6月,兩名男子在烏拉爾山脈(Ural Mountains)擺拍拉開手榴彈保險銷,引爆手榴彈後喪生;5月,一名女子在其位於莫斯科的辦公室內不慎開槍擊中自己頭部,但死裏逃生;一個月後,一位21歲的大學畢業生懸掛在莫斯科一座40英尺(12米高)的大橋拍照時墜橋身亡。

"A cool selfie could cost you your life," reads a poster from the campaign, which includes safety videos and information booklets.
俄羅斯這項活動的海報上寫道:“一張拉風的自拍的代價或許是你的生命,”。活動內容還包括安全視頻和信息宣傳冊。

Despite Russia's diplomatic isolation over its support for separatist rebels in Ukraine, on the issue of dangerous selfies the Kremlin finds itself in accord with the European Union and the United States.
儘管俄羅斯因對烏克蘭的反叛分裂分子採取支持而在外交上處於孤立狀態,在關於危險的自拍這一問題上,俄羅斯政府與歐盟和美國的立場並無不同。

In Texas on Wednesday, a 19-year-old father of two died after shooting himself in the neck during a selfie. In Yellowstone National Park exasperated officials issued warnings after five separate selfie takers were gored this summer while standing too near bison.
9月2日,德克薩斯州一位有兩位孩子的19歲父親在自拍時意外用槍擊中自己的脖子後喪生。今年夏天,黃石國家公園有5位自拍者先後因太靠近野牛被頂傷,惱怒的公園工作人員爲此發佈了安全警示。

The European Union in June proposed a law to criminalise social media posts containing pictures of landmarks such as the Eiffel Tower in Paris or Rome's Trevi Fountain. And in India this week officials said they were implementing a "no selfie zone" at the Hindu Kumbh Mela festival over fears they may cause stampedes.
歐盟6月建議立法禁止在社交網站上傳包含各類地標建築的照片,如巴黎的埃菲爾鐵塔(Eiffel Tower)和羅馬的特萊維噴泉(Trevi Fountain)。本週印度有官員稱,他們正在印度教大壺節(Kumbh Mela)期間建立“無自拍區”,以免發生踩踏事件。

ALL ABOUT ME
一切以‘我’爲中心

Yet despite the risks, selfies are more popular than ever, according to data from Google Trends. Searches for the term were up eight times in 2014 over the previous year, leading the Internet search giant to dub it "The Year of the Selfie".
然而儘管有這些風險,谷歌趨勢的數據顯示,自拍變得比以往更爲流行。在2014年,關於自拍的搜索量比前一年增加了八倍,導致互聯網搜索巨擎谷歌將2014年稱爲“自拍之年”。

Selfies tend to attract a type of person already more likely to push the boundaries of normal behaviour, says Jesse Fox, an assistant professor of communications at Ohio State University.
俄亥俄州立大學研究人際交流的助理教授傑西•福克斯(Jesse Fox)表示,對於那些本就更可能突破正常行爲的界限的人來說,自拍往往更有吸引力。

Her research says people exhibiting the so-called Dark Triad of personality traits - narcissism, Machiavellianism and psychopathy - are likely to pursue selfie glory regardless of who gets hurt in the process.
她的研究稱,擁有自戀,不擇手段且神經兮兮的所謂“黑暗三性格”(Dark Triad)特點的人,他們更可能只追求拍出精彩的自拍,不在乎過程中誰受到傷害。黑暗三性格指自戀癖、爲達目的不擇手段的馬基雅維裏主義(Machiavellianism)和心理病態。

"It's all about me. It's putting me in the frame. I'm getting attention and when I post that to social media, I'm getting the confirmation that I need from other people that I'm awesome," Fox told Reuters.
福克斯向路透社表示:“一切都是以我爲中心,將我自己放進相框,我正被人們關注着,我將照片上傳到社交媒體後,我會從別人那裏得到我想要的肯定,我很棒的肯定”。

"You don't care about the tourist attraction you're destroying; you don't care about annoying people in your social media feed ... you're not even thinking about the consequences of your actions, so who cares if you're dangling off the side of the Eiffel Tower?"
“你並不關心你正在破壞的旅遊勝地;你也不在乎自己是否讓社交媒體訂閱裏的人們厭惡…你甚至也不考慮行爲的後果,那麼,誰又會在意你是不是就要從埃菲爾鐵塔邊上掉下去了呢?”

That has not stopped some countries trying to capitalise on the trend's popularity.
這也並未停止某些國家利用這一潮流獲利的腳步。

Tourism Australia this week launched a campaign promising an opportunity to take the "World's Largest Selfie", aimed at selfie-mad Japan.
澳大利亞旅遊局本週發起了一項活動,承諾有拍下“全世界最大的自拍”的機會,其目標是吸引瘋狂愛自拍的日本人。

They have installed several so-called GigaSelfie platforms in some of the country's most breathtaking environs from which, with an associated app, visitors can capture an ultra hi-resolution shot taken by a far away camera.
他們已在澳大利亞國內一些最優美的景點安裝了幾個所謂的“GiGa自拍”平臺,通過關聯的手機應用,遊客們便可用遠處的相機抓拍超高分辨率的照片。

Vocabulary

gruesome:可怕的

binge drinking:酗酒

grisly:恐怖的

(hand) grenade:手榴彈

exasperated:惱怒的

gore:(動物用角或獠牙)抵傷,刺傷

bison:野牛