當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 腎不夠賣啦!iPhone 6還沒買, iPhone 6S和7就要來了!

腎不夠賣啦!iPhone 6還沒買, iPhone 6S和7就要來了!

推薦人: 來源: 閱讀: 9.92K 次

It’s been less than three months since Apple unveiled its iPhone 6 and 6 Plus, but rumours suggest the firm is gearing up for its next release already.

雖然iPhone 6和6 Plus發佈至今還不滿3個月,近日有傳聞指出,蘋果公司已經在着手準備下一代iPhone產品了。

Reports say Apple may hold two iPhone launch events next year, to release its iPhone 6S in spring, and its iPhone 7 in September.

報道稱,蘋果公司將於明年舉辦兩場iPhone新品發佈會,春季將推出iPhone 6s,秋季則將發佈iPhone7。

The iPhone 6S may even go on sale at the same time as Apple’s upcoming Watch.

據悉,iPhone 6S或將與即將推出的新版Watch同時開賣。

padding-bottom: 38.2%;">腎不夠賣啦!iPhone 6還沒買, iPhone 6S和7就要來了!

The claims were made by ‘sources in the supply chain’ to Jerry Miller from Stabley Times.

據外媒Stabley Times的記者傑裏·米勒報道,這是從供應鏈方面得到的消息。

Until 2013, Apple released one handset each year around September time.

2013年前,蘋果公司都是在每年9月前後發佈一款手機。

This included a new model one year, followed by a slightly modified 'S-version' the year after.

這包括當年發佈的一部新款,和下一年所發佈稍作改動的S版。

Last year, however, it used its September launch event to announce two new devices - its flagship iPhone 5S and the ‘cheaper’ iPhone 5C.

但去年,在9月的發佈會上,蘋果公司一舉推出了兩款新設備:旗艦版iPhone 5S和價格相對便宜的iPhone 5C。

This was followed by the launch of its iPhone 6 and larger iPhone 6 Plus this year.

而這一變化在2014年得到了延續。在今年的iPhone新品發佈會上,蘋果推出了iPhone 6和更大的6 Plus。

The new schedule is expected to stagger the releases of two devices in 2015 to capitalise on sales.

預計新的時間安排將通過錯開明年兩款新品的發佈時間,來增加其產品銷量。Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, before announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.

在明年秋季推出旗艦款iPhone 7前,蘋果公司會先發布iPhone 6S,其用戶羣是那些想換一部稍微便宜些手機的用戶。

The 6S may also be packaged together with the Apple Watch.

iPhone 6S也可能和Apple Watch打包銷售。

‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of 2015 without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller. [This] could give hesitant consumers an excuse to wait on buying both until the fall.’

“消息人士稱,蘋果一直在爲明年春季僅推出iWatch,而不同時發佈新iPhone一事猶豫,”米勒先生解釋道,“iWatch單獨問世會給猶豫不決的消費者一個理由,讓他們等到秋季兩個產品都出來時一起買。”

The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer.

與此同時,一些製造商透露,蘋果公司計劃最早於明年夏天停產iPhone 5C。

Launching a phone in spring would mean there was still the same number of handsets in the range once the iPhone 5C was discontinued.

而iPhone 5C一旦停產,在春季發佈新品就意味着iPhone系列中手機的數量仍保持不變。

The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions.

臺灣《工商時報》(Industrial and Commercial times)的報道雖未透露停產iPhone 5C的原因,但蘋果公司歷來都有發佈新品以後就停產老款的慣例。

Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model accounted for just 27 per cent of iPhone sales at the end of 2013. Apple launched its iPhone 5C alongside the high-end iPhone 5S in September 2013.

和蘋果公司的銷售預期相比,5C的銷量十分黯淡。今年1月,國際生產工程學會(CIRP)報道稱,截至2013年底,5C的銷量僅佔iPhone系列產品總銷量的27%。 2013年9月,蘋果公司在發佈高端款iPhone 5S之際推出了iPhone 5C。

It is similar in size to the 5S, but doesn't t have the Touch ID fingerprint scanner or the A7 processor seen in the more expensive model.

其大小與5S相似,但不具有昂貴版5S的指紋掃描器或A7處理器功能。

It has a plastic case, is available in five different colours, and at launch, prices started at $99 in the US, on a two-year contract, or $549 and £469 when bought outright.

5C的外殼是塑料的,有5種不同顏色可供選擇。在美國上市時,兩年合約機的價格爲99美元(約合608.94元),裸機售價爲549美元(約合3376.84元)或469英鎊(約合4513.94元)。The device was also the first Apple phone to be offered in the smaller 8GB model.

該設備也是第一款提供8G較小內存的蘋果手機。

Apple also recently killed off its iPod Classic.

蘋果公司近期還停產了iPod Classic(蘋果的一款mp3產品)。

When Apple’s online store came back online following its iPhone 6 event in September, this later model was missing from the iPod lineup.

在9月份的新品發佈會之後,iPod Classic就從蘋果網上商店的iPod系列產品中悄然下線。

Apple did not make any formal announcement about ceasing the line at the time.

對此蘋果公司並未給出任何正式聲明。

Apple boss Tim Cook later said the firm could have redesigned the gadget with different parts, but it wouldn't have been cost-effective and would have involved a 'massive' task.

但蘋果公司老總蒂姆·庫克後來表示:“公司本想用不同的部件重新設計這款產品,但是這並不划算,還會涉及“大量”工作。

'We couldn't get the parts anymore, not anywhere on Earth,' explained Mr Cook.

庫克解釋稱,”我們再也無法獲得那些部件了,在地球上任何地方都找不到了。”

'It wasn't a matter of me swinging the axe, saying "What can I kill today?"

“並不是我想大刀闊斧,但是除此之外我還能做什麼呢?”

The Classic was the Apple’s first digital music player, and although the original debuted in 2001, there were six generations released up until 2007.

iPod Classic是蘋果第一代數碼音樂播放器,自從2001年問世至2007年,已先後發佈了6代。

Apple is said to be forsaking its iPhone 5C to focus on production of its high-end iPhone 6 range.

據稱蘋果公司停產iPhone 5C是爲了更加專注於生產高端的iPhone 6系列。