俄語閱讀:十二星座愛說的謊言
世上的謊言每時每刻都在發生,有的是善意的,有的是故意的,我們一定要用心來分辨。今天小編爲大家帶來十二星座愛說的謊言,你知道是什麼嗎?你是什麼星座,來看看準不準……
О чем постоянно лгут разные знаки зодиака
十二星座愛說的謊言
Врут все. Даже не отпирайтесь. Но врут все по-разному. Давайте же узнаем, что скрывают и чего недоговаривают представители знаков зодиака.
所有人都說謊話,別否認,但是說的謊話都不一樣。讓我們來了解一下,以十二星座爲代表,他們說的謊話背後都掩藏了什麼。
1. Овен — «Все отлично»
白羊座—一切都很好
Вы постоянно врете людям, что у вас все хорошо, когда на самом деле это далеко не всегда так. Вы не хотите, чтобы хоть кто-то подумал, что вы слабы, и поэтому продолжаете излучать уверенность и позитив, даже когда все у вас катится в тартарары.
你們經常對人們說謊,告訴他們一切都好,事實上你們的狀況一點都不好。你們不想讓別人覺得自己很弱,因此即使處在最糟糕的情況下依然會釋放出堅定的信念和正能量。
2. Телец — «Я никогда не вру!»
金牛座—我從不說謊!
Тельцы, мы, конечно, понимаем, что для вас принципы и вера в собственную непогрешимость важнее всего на свете, но хорош заливать. Все врут. Не надо тут.
我們都知道,對於金牛座的你們來說,對自身要求絕對正確(或追求完美)的原則和信念重於一切,但是說謊話不一定就是壞事。所有人都會說謊,沒必要那麼說。
3. Близнецы — «Я перезвоню позже»
雙子座—我晚點再給你回電話
Нет, не перезвоните. И даже не вспомните, что обещали это сделать. Близнецы, ставьте себе «напоминалки» что ли ну или не обещайте перезвонить вообще.
不,你們不會再打電話的,甚至你們都不記得承諾過會這麼做。雙子座們給自己設置個“提醒”,或者別再承諾回電話了。
4. Рак — «Я буду готов через 5 минут»
巨蟹座—我5分鐘就好
Не верьте. Это ловушка. Обман! Вы будете уже стоять в дверях в куртке и кроссовках, а Рак в это время все еще будет чистить зубки. Всегда умножайте время, которое вам говорит Рак, вдвое. А лучше втрое. Впрочем, можно даже и вчетверо.
不要信,這是個圈套,騙人!你們穿着夾克衫和旅遊鞋站在門口的時候,巨蟹座這時纔剛剛要刷牙。巨蟹座告訴你的時間一定會在那個基礎上拖延一倍,最好是拖延兩倍,要不然是會拖延三倍的。
5. Лев — «Да ладно, ничего страшного»
獅子座—行了,沒什麼大不了的
Это вы, Львы, серьезно? Для вас же любая несправедливость по отношению к себе любимому просто настоящая «попаболь». Кого вы пытаетесь обмануть?
獅子,真的是你們嗎?對於你們來說任何不公都只是小事,你們是打算欺騙誰?
6. Дева — «Я все понял(а)»
處女座—我全都明白了
Не. Ну не поняли же. Но ваша гордость не позволит вам это признать. Девы привыкли думать, что это они тут «Мистер-я-все-знаю-на-свете».
不,你們根本就沒明白。只是你們的自尊不允許你們承認這一點,處女座們都習慣性地認爲自己是“萬事通先生”。
7. Весы — «Конечно, я никому ничего не расскажу»
天秤座—當然,我不會告訴任何人
Ну вы же знаете, что все равно расскажете. Проговоритесь или не выдержите. Весы, вы же любите посплетничать. А кто не любит? Так что мы вас не виним.
你們也知道,無論如何你們都會說出來的,說走嘴或者沒忍住。天秤座,你們喜歡搬弄是非。但誰又不喜歡搬弄是非呢?
8. Скорпион — «Никогда тебя не прощу. Никогда!»
天蠍座—我永遠不會原諒你,永遠不!
О да, Скорпионы, мы верим, что вы очень мстительные ребята. Вы будете долго планировать месть, вынашивать злодейские планы, а потом…просто возьмете и простите человека или вообще забудете, почему вы на него обижались. Но ведь это же очень хорошая черта. Так что, Скорпионы, вы большие молодцы!
是啊,我們都相信天蠍座是愛報復的孩子。天蠍們會長期謀劃報仇,醞釀陰險計劃,然後……你們很容易得就接受,原諒他了或者忘記了生氣的原因。要知道這可是優點。天蠍們,你們都很棒!
9. Стрелец — «Да, прямо сейчас все сделаю»
射手座—好,我馬上做
Ммм, скорее всего, нет. С вероятностью эдак в 90%. Вы ведь знаете, что будете тянуть до победного. Такая уж у вас натура. Что поделать?
嗯,多半不會馬上做的概率高達90%。你們會一直拖,一直拖。你們本性如此,怎麼辦?
10. Козерог — «Клянусь, смеяться не буду»
摩羯座—我發誓,不再笑了
Даже смешно, что кто-то еще ведется на это. Да, Козероги?
好笑的是,是誰還在笑?摩羯?
11. Водолей — «Да я же просто шучу»
水瓶座— 我只是開玩笑
Отговорка, обычная для вас отговорка. Вы не шутили, вы были серьезны. Но вас опять никто не понял, и на вас снова обиделись. Надо же как-то выкручиваться из ситуации.
藉口,這都是你們的藉口。你們不是開玩笑,你們很認真。但是沒人理解你們,反而還會抱怨你們。應該想辦法擺脫這種情況。
12. Рыбы — «Да я всего один кусочек откушу»
雙魚座—我就咬一小塊
Правда, размер этого самого кусочка вы благополучно не упоминаете. О-го-го, по сравнению с ним Останкинская башня - просто зубочистка.
的確,你們沒說這一小塊的尺寸。啊喲,與這一小塊相比奧斯坦金電視塔,簡直就是牙籤。
[單詞釋義]
лгать 撒謊,說謊話
знаки зодиака 十二星座,<天>黃道十二宮
врать 撒謊
излучать 射出,放出
уверенность 確信,信念,可靠性
позитив 正面效應
тартарары 地獄
собственный 本身的;自身的
непогрешимость 不會錯誤;絕對正確
заливать 淹沒,沾上,撒謊
ловушка 陷井,圈套,騙局
куртка 上衣;夾克衫
кроссовки 旅遊鞋,跑鞋
умножать 增加;增多
вдвое 加倍
втрое (增加)兩倍,(增加)到三倍
впрочем 要不(然)
вчетверо (增加)三倍,(增加)到四倍
несправедливость 不公正;非正義(性)
по отношению к (前)(三格)對於......
обмануть 欺騙
позволить (кому-чему,接不定式及 что 或無補語) 允許
мистер 先生
проговориться 說走嘴;說漏
выдержать 受得住,耐得住(выдержите 複數 命令式)
посплетничать 說一會兒閒言閒語,搬弄一陣是非
мстительный 愛報復的
месть 報仇
вынашивать 醞釀成熟;深思熟慮
злодейский 兇狠的;陰險的
обижаться 抱怨,見怪
черта 特點,特徵
вероятность 概率,機率
тянуть 拖,拉
натура 本性,氣質
вестись 進行;發生
отговорка 藉口,託辭,推託
выкручиваться 擺脫
эмоциональный 有情感的,易激動的
кусочек 小塊,小片
откусить,-ушу, -усишь; -ушенный [完] 咬下,咬掉
благополучно 順利地
упоминать 談到,提到
зубочистка 牙籤