當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 盤點超美的法語單詞

盤點超美的法語單詞

推薦人: 來源: 閱讀: 9.29K 次

一門語言的學習,基礎的詞彙都是必須要掌握的。對於學習法語的同學來說,要注意多積累詞彙。今天我們爲大家盤點超美的法語單詞,希望能夠對大家有所幫助。

盤點超美的法語單詞

Flâner: [flɑne]閒逛,遊手好閒

Flâner的意思是漫無目的的漫步,閒逛,花費時間。語言色彩裏具有一些負面含義,並與懶惰有關。由這個詞而衍生出的Flâneur這個詞就形容遊手好閒的人。僅僅通過一個詞,就直接把語言色彩生動地表達出來。

flâner dans la rue 逛馬路

faire qch sans flâner 毫不偷懶地做某事

Feuilleter: [fœjte]

意味着快速閱讀,而無需真正注意。該動詞受“葉子”一詞的啓發,因爲這是快速翻書的問題。您可以說:“今天早上我翻閱了報紙。但小編覺得這個詞的最時髦的翻譯應該是 “量子閱讀”。

feuilleter un magazine翻閱一本雜誌

Badiner: [badine]

開玩笑, 說笑話, 打趣

根據這個詞的語言色彩,把它翻譯成玩弄更爲貼切。法國的一個作家Alfred de Musset 給他的一個作品命名爲« On ne badine pas avec l’amour »(《我們不要玩弄愛情》)意思是不要輕視愛情(il ne faut pas prendre l’amour à la légère)。

用一個badiner可以直接替換掉prendre qch à la légère. 可謂言簡意賅。

Je le dis pour badiner. 我這是說着玩的。

ne pas badiner sur … 對… 不開玩笑, 嚴肅對待 …

最美形容詞盤點

Sempiternel: [sɑ̃pitεrnεl]

不斷地,常年的,永久的

有了短暫的,就得有一個長久的對應。這個詞和我們平時見到的表達連續不斷的continu一詞相比,多了些負面的色彩。更多地用於形容沒完沒了的。

Gargantuesque: [gargɑ̃tɥεsk]

意思是飯菜多得驚人的, 可以譯爲“滿漢全席”

gargantuan一詞來自作家Rablais的一個名爲Gargantua的人物,因爲這個人物是一個很大的食客。放到中國文學裏視爲“饕餮”不爲過。

Repas gargantuesque 量多得驚人的飯食

Épistolaire: [epistɔlεr]

書信的, 通信的,書信體的;

這個詞用於描述人與人之間的交流,法語裏通常說la relation épistolaire,也就是說人們之間的筆友關係。這個詞的入圍完全是與法國人的寫信情結分不開。法國人的寫信情緣和木心先生的《從前慢》不謀而合。

從前的日色變得慢,車,馬,郵件都慢,一生只夠愛一個人……

Onirique:[ɔnirik]

夢幻的, 夢一般的

Atmosphère onirique 夢幻氣氛

un synonyme du mot imaginaire(可以視爲虛構一詞的同義詞)

最美名詞盤點

Clapotis:[klapɔti]

Clapotis是一個定義非常精確的聲音的詞。它描述了引起小波浪碰撞的攪動的水聲。

À huit heures du soir, la houle était presque entièrement tombée, et les lames ne formaient plus qu'un clapotis peu sensible à l'intérieur du lagon. (在儒勒凡爾納的小說Le Pays des fourrures中曾用過這個詞)

Un je-ne-sais-quoi

“je ne sais quoi”一詞用於描述無法合理表達的內容。je sais quoi最常被用來表達一種情感,這是我們無法找到的直覺。

Une gourgandine / un gourgandin

陰性的gourgandine這個詞是一個古老的法語單詞,用來形容一個歡樂的女人,一個有美德的女孩。而陽性gourgandin這個詞用來形容紳士,這個詞也存在陽剛之氣。

以上就是爲大家整理的盤點超美的法語單詞,希望能夠對大家有所幫助。法語本身就是非常優美的,在學習的過程彙總,大家可以多總結一些超美的法語單詞。