當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 如何用日語禮貌的拒絕的別人

如何用日語禮貌的拒絕的別人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

日本人一向偏愛委婉表達,在日語口語對話時,即使自己不喜歡的事情也不會直接表達出自己的意見。在外國人看來或許這是一種比較累的生活方式,不過委婉表達既直接避免了傷害對方,又顯示出了自己的修養,其實還是值得我們借鑑的一種交流方式的。下面是關於如何用日語禮貌的拒絕的別人的信息,一起來了解吧。

padding-bottom: 50%;">如何用日語禮貌的拒絕的別人

我們來打個比方吧~!A:その食べ物は苦手なんです。B:その食べ物は嫌いなんです。A桑和B桑哪個是比較有禮貌的拒絕方式呢?小編覺得A桑比較順眼,你覺得呢?

爲了更進一步感受日語的曖昧和委婉,我們通過下面幾段實用對話來深刻體會一下如何禮貌的拒絕別人吧!

實力會話1

A:林さん、この店の刺身は美味しいですよ。

どうぞご遠慮なく召し上がってください。

B:すみません。実はわたし刺身はちょっと苦手なんです。

A:そうだったんですか。ごめんなさい。じゃ、別の料理を頼みましょう。

...てんぷらはいかがですか。

B:てんぷら、大好きです。

A:それなら、大丈夫。この店はてんぷらだっておいしんですよ。

B:そうですか。よかった!

中文譯文:

A:林小姐,這家店的生魚片非常好吃喔。

請別客氣,多吃一點。

B:很抱歉。其實我不太能吃生魚片。

A:這樣啊。真是不好意思。那麼我們點些其他的東西好了。

天婦羅(油炸蝦、蔬菜等食品)怎麼樣?

B:天婦羅,我很喜歡吃!

A:那就太好了。這家店的天婦羅也很好吃哦。

B:是嗎?那真是太好了!

實力會話2

A:林さん、一緒にカラオケなんかどうですか。

B:カラオケ、いいですね。

A:音池さんも誘いましょうか。

B:音池さんですか。実はわたし、あの人はちょっと苦手なんです。

A:確かに、あの人、歌が下手なくせにマイクを握ると離さないんですよね。

分かりました、違う人を誘いましょう!

中文譯文:

A:林小姐,要不要一起去ktv啊?

B:ktv?好呀!

A:要不要也約音池先生一起去?

B:音池先生啊。其實我對那個人有點感冒耶。

A:的確。那個人歌唱得不好又愛霸着麥克風不放!

我知道了,我們約其他人去吧!

實力會話3

A:キーボードのここを押して、それからマウスで...、Z後に...。

どうですか。林さん、分かりましたか。

B:あのう。もう一度教えてもらえませんか。

A:も一度ですか。

B:すみません。実はわたし、パソコンはちょっと苦手なんです。

A:林さん、あなたは苦手なものが多いですね。

B:えっ。

A:冗談、冗談ですよ!

中文譯文:

A:先按鍵盤的這裏,接着用鼠標......,Z後......。

怎麼樣,林小姐,明白了嗎?

B:不好意思,能不能麻煩你再教我一次。

A:再一次,是嗎?

B:很抱歉,其實我對計算機不在行。

A:林小姐,你不在行的東西可真多呀。

B:哎!

A:開玩笑,開玩笑啦!