當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語知識語法學習:「どうして」「なんで」「なぜ」的區別

日語知識語法學習:「どうして」「なんで」「なぜ」的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

日語中的“爲什麼“”,有「どうして」、「なんで」和「なぜ」,下面一起學習下它們之間的差異吧。

padding-bottom: 75%;">日語知識語法學習:「どうして」「なんで」「なぜ」的區別

一、どうして

「どうして」一般是帶有情緒的表達,在詢問原因時,夾雜着不滿、後悔、不甘心、不可思議等各種心情,聽起來有違和感,不一定是想知道原因。

例:①どうして來なっかたですか。

翻譯:爲什麼沒有來呢?

②どうして現在までやり遂げませんか。

翻譯:爲什麼到現在還沒完成呢?

二、なんで

「なんで」口語化,一般是孩子或者年輕人使用。不要對長輩或者比自己職位高的同事使用,也帶有感情。

例:③なんでそんなに時間がかかりましたか。

翻譯:爲什麼花了那麼長時間?

④なんでそんなことをするのだ。

翻譯:爲什麼要做那樣的事?

三、なぜ

「なぜ」是詢問原因和理由,自己問自己的時候使用。相對冷靜、理性的詢問,比較鄭重。由於「なぜ」幾乎沒有感情色彩,所以也常用於知識探討或者學術研討等場合。

例:⑤その事故はなぜ起きったのですか。

翻譯:爲什麼會造成事故?