當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語音調該怎麼說

日語音調該怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

在學習五十音的過程中,許多同學可能會遇到這樣或那樣的問題。那麼,在學習中日語音調該怎麼說呢?下面帶大家來學習。

padding-bottom: 66.41%;">日語音調該怎麼說

(1)五十音的發音

以中文爲母語的人,在五十音一些假名的發音上容易出錯。例如:

“し”:羅馬吉是“Si ”,直接讀作“思”;

“ふ”:讀成“夫”;

“す”:讀成“思”;

“つ”:讀“吃”“資”。

這些發音都不正確,爲什麼會出現這樣的問題?這主要是因爲許多同學根據中文拼音的閱讀方式直接閱讀日語假名發音,這種發音方法顯然不正確。日語和中文是兩種不同的語言,因此,對於表音的字母(日語稱爲羅馬或或羅馬音;中文叫拼音)都有各自的發音特點。

因此,初學者應該記住不要用中文直接拼讀日本假名,這些都是不正確的。相反,應該瞭解每個假名的發音特徵並練習。可以找一些有口型演示的視頻,或者找會日語的人來糾正自己的發音。

(2)長音發音太短或促音不見

因爲中文沒有拉長髮音的習慣,所以許多同學在用日語念長音時會無意識地縮短髮音或直接跳過,例如:

將“おばあさん”發成“おばさん”;“空気(くうき)”發爲“くき”。

這些不正確的發音習慣會直接影響單詞的意思。例如,組詞“おばあさん”指的是奶奶、外婆。“おばさん”是指阿姨;此外,長音多短也會造成語義混亂。

(3)濁音發音

在中文裏沒有濁音,所以在學習日語發音時,經常會出現以下問題:

“じてんしゃ/じでんしゃ”和“さとう/さどう”聽起來一樣,很難區分。

然而,在日語中的“て(te)”和“で(de)”是兩種不同的發音。爲什麼我們不能區分它們?因爲日語發音分清音和濁音,清音又分爲:有氣音和無氣音;有氣音主要是指在閱讀時空氣會從嘴裏噴出,例如,太陽的太(tai);無氣音:閱讀時不從口中放出空氣的發音,如代付的代(dai)。