当前位置

首页 > 商务英语 > 实用英语 > “探亲假”英语怎么说

“探亲假”英语怎么说

推荐人: 来源: 阅读: 1.46W 次

名词解释:探亲假,是指职工享有保留工作岗位和工资而同分居两地,又不能在公休日团聚的配偶或父母团聚的假期。它是职工依法探望与自己不住在一起;又不能在公休假日团聚的配偶或父母的带薪假期。《国务院关于职工探亲待遇的规定》是1981年出台的,探亲假是指职工与配偶、父母团聚的时间,根据实际情况可以给予路程假。你知道怎么用英语表达吗?

padding-bottom: 56.25%;">“探亲假”英语怎么说

Since 1981, a regulation of the State Council has granted domestic workers paid leave to visit their families once a year if they live far from parents or spouse.

However, some enterprises simply ignore the right of workers to paid leave, the family reunion leave included.

Some employers argue the leave is too long, and it might hurt productivity if implemented. Worse, many workers dare not ask for the leave because they fear losing their jobs.

自1981年起,国务院规定,如果职工父母或配偶居住较远,职工每年可以享受一次带薪探亲假。

然而,部分企业直接无视职工带薪休假的权益,其中包括探亲假。

部分雇主认为,探亲假太长,工作可能做不完。不过更多员工是因为担心丢饭碗而不敢请假探亲。

【讲解】

文中的family reunion leave就是“探亲假”的意思,其中leave作名词,意为“休假”,被批准后离开自己的工作的一段时间,如:带薪休假(paid leave),病假(sick leave),产假(maternity leave)等;而vacation在英国指大学的寒暑假,美国可指任何假日(期),如:His father is away for the vacation. (他爸爸外出度假去了。)

第一段中的grant作动词,意为“批准,许可”,如:He was granted an audience with the President. (他获准被总统接见。)