bring和take的區別你知道嗎?
Bring和take都可以用來表達物體從一個地方移動到另一個地方。但是,take和bring到底應該怎麼區分呢?
選擇bring還是take,其實主要取決於説話者所處的位置。
BRING
如果説話者指的是位於他當前位置的某物,就應該用bring。當表示某物從遠處到近處時,應該使用bring。
例句:
I'm glad you brought me to this shop. It's great!
非常高興你帶我來這個商店。太棒了!
I'll bring the map with me on the trip.
旅遊的時候我會帶着這個地圖。
TAKE
如果説話者指的是某物被帶到別的地方,就應該用take。當物體從近處移動到遠處時,就應該用take。
例句:
The coach took the boys to football field.
教練把男孩們帶去了足球場。
Jack took his laptop with him on his trip.
傑克帶着筆記本電腦踏上旅途。
在與with或along(with)連用時,bring和take意義相似。在這種情況下,該表達指的是當你在某地旅行時,帶着某人或某物。
例句:
She took her brother along with them on the trip.
她帶着弟弟一起去旅遊。
I brought my book with me so I can read while I wait for you to finish.
我身上帶着書,這樣就可以在等你時看看書了。
I took along a copy of the homework assignment just in case I had time to study.
我帶着家庭作業的複印件,萬一有時間學習就可以做。