這句話怎麼説(生活篇) 第402期:豁出去了 這句話|生活|真累
豁出去了,也就是做事不顧後果,冒險賭一把,英文中的相應表達叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的決定時,把小心、謹慎都拋到九霄雲外,丟掉理性,放縱一下。
例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.
他決定豁出去了,不帶安全帽就騎摩托。
豁出去了,也就是做事不顧後果,冒險賭一把,英文中的相應表達叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的決定時,把小心、謹慎都拋到九霄雲外,丟掉理性,放縱一下。
例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.
他決定豁出去了,不帶安全帽就騎摩托。