"相信"的多種英語表達方法
Accept
字面意思是接受,但它也可用來表達你不得不相信某件你不願相信的事,接受某一事實,不就是相信嗎?
例如:She'll never accept that her husband has been unfaithful.
Take sb's word for it.
相信我的話(沒錯的)。
例如: "Do you want to check for yourself?"
"No, I'll take your word for it."
Swallow
“吞”也能表達“相信”嗎?細想一下,這個字還真有意思,“吞”速度比細嚼慢嚥可快多了,因此,swallow表示“立馬相信”。
例如:The kids told her a pack of lies and she swallowed the whole lot.
Buy
“買”如何會變成“相信”的,我想這裏面大概有 sales person 的一份功勞。當然這個詞只適合在非正式的場合下使用。
例如:We could tell him it was an accident, but he'd never buy that.