小強英語 第48期:"黏人"英語怎麼説?
黏人---clingy/needy
大家好,這裏是小強英語。現實生活中,有些人很黏人,在英語中,我們可以用clingy來表示。注意,這種黏人更多是指貼在別人身邊,很親密。比如説來自CNN的這個句子:
But as with relationships, we don't have to be so clingy, and we do have the option to set boundaries.
但關於感情,我們不需要黏得那麼緊,我們可以選擇劃定自己的邊界。
還有一種“黏人”叫needy,它更強調的是過分依賴對方。比如説:
How to be less needy in relationships?
如何在感情中不那麼黏人?
Clingy和needy這兩個詞的區別可以概括如下:If you are clingy you like snuggling and touching and just being close. But when you're needy you're too dependent on your partner. 形象地説,到哪兒都喜歡摟着抱着拉着手的是clingy,大大小小的事都依賴對方、離不了對方的是needy。這裏是小強英語,Are you clingy or needy?與小強互動,請上新浪微博@小強英語。
本欄目由原創,未經許可請勿轉載。