白領的一天 場景92:檢查信息 Checking information
Narrator: 已經過了下班時間了。Anna 一個人還在 Tip Top Trading 公司裏工作。這個星期每天都是這樣,她想把給 Mr Lime 的演講作的百分之百的漂亮。 Err Anna?
Anna: Don't interrupt! I'm busy.
Narrator: Woah!
Anna: Sorry.
Narrator: Anna, you're really burning the candle at both ends. Anna 兩頭都在燒蠟燭。
Anna: What?
Narrator: Burning the candle at both ends – 這個短語的意思就是工作的時間很長,起早摸黑的。
Anna: Oh. I didn't know that expression. Do you have any other ones?
Narrator: You're doing overtime, 你在加班。 You're putting in the hours 你把時間都加進去了, 意思是你把所有時間都放在了這件事情上。
Anna: Yes, I'm putting in the hours to make sure my presentation is perfect.
Narrator: And if you don't mind me saying so, you might burn out, 你會被燒掉的,這個短語的意思是這麼幹下去,你遲早會累趴下的。
Anna: I'm not burning out. I'm full of energy. I just need to finish ... this bit...
Denise: My goodness, nothing's locked. Do you think we've been burgled?
Tom: Oh no! I left my lap-book and my me-pad on the desk... and my i-top – they're worth thousands! They're all the latest versions!
Denise: I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. They better not have stolen them!
Anna: (having a nightmare, talking in her sleep) but it's premium, premium, faux-orange premium!
Tom: Anna?
Denise: It's Anna, she's asleep. Anna!
Anna: (wake up with a jump) Oh! Lemons! Denise? Tom?
Tom: Have you spent the night asleep at your desk Anna?
Anna: Is it morning? Oh dear, yes I think so.
Denise: Well, at least we haven't been burgled then.
Tom: Anna, you've really been burning the candle at both ends lately.
Denise: Yes, you've been doing hours and hours of overtime. Most people get their work done within office hours and anyway, we don't pay overtime here. You'll never find me working late!
Tom: Yes, I'd noticed that.
Anna: But this presentation must be perfect.
Denise: If you're not careful, you'll burn out! Then you'll really be of no use to anyone. You'll be as useful as a chocolate teapot.
Tom: It's good that you're putting in the hours Anna, but you should calm down. Look at me, I do very successful presentations without spending hours preparing.
Denise: Humphf!
Tom: In my presentation to Every Apple I just swooshed in with no preparation after a night on the town. I charmed them. They loved me!
Narrator: 這個傻瓜!我肯定他一定是花了很多時間準備,就是不肯承認。
Anna: Well, maybe you're right. I can't think clearly anymore, I'm so tired. I need to sleep properly, otherwise I'll end up trying to sell bananas instead of lemons.
Narrator: Anna 終於知道了她工作太長了。她需要有實際目標。讓我們再來聽一遍這幾個形容工作狂的短語。
Burning the candle at both ends.
Doing overtime.
Putting in the hours.
Burning out.
好了,希望 Anna 在作演講介紹時能有清晰的思路。我們下次節目再繼續。再見。
聽力挑戰:
問題:Denise 用了一個什麼短語來形容 Anna 將失去利用價值,幫不了任何人的忙。
上期答案:
vAnna 建議給本月訂Imperial Lemon 皇家仿真檸檬產品的客户們多少折扣?
答案: 20%的折扣。