日本諺語:一衣帯水
一衣帯水
【読み】いちいたいすい
【意味】一衣帯水とは、一筋の細い帯のように長く、狹い川や海峽のこと。二つのものの隔たりが狹く、きわめて近隣していることのたとえ。
意義:一衣帶水是指,一條又細又長像帶子一樣,狹窄的河流或是海峽。用來比喻兩者之間相隔很窄,離得很近。
【注釈】「衣帯」は、着物の帯のこと。
註釋:「衣帯」是指衣服的腰帶。
『南史』に「陳の後主荒淫なり。我は百姓の父母為り。あに一衣帯水に限られて、これをすくわざるべけんや(君主の跡継ぎは、淫らで殘酷だ。私は人民の父母である。陳と一本の帯のような細い川に隔てられているからといって、彼らを救わずにいることがどうして出來ようか)」とあるのに基づく。
《南史》中説“陳後主荒淫無道。我為百姓父母,豈可限一衣帶水不拯之乎(繼承大位的君主荒淫殘酷。我乃人民的父母,雖然和陳相隔一條河流,但是怎能見死不救。)”
【出典】『南史』
出處:《南史》
【類義】一葦の水
同義詞:蘆葦一樣的河流
【用例】「一衣帯水の隣國なのに、もっと仲良くできないものか」
例句:作為一衣帶水的鄰國,怎能不處好關係呢。
本翻譯為滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閲讀推薦:
日本諺語:柳は緑花は紅
日本諺語:白眉