• 中级口译二阶段古诗文翻译整理 在中高级口译的二阶段口试中,古诗文也成为了一大考点。这里是《中级口译教程》(第三版)中出现的古诗文,供诸位同学复习备考之用。1.兴于诗,立于礼,成于乐(P199)ItisbyOdesthatthemindisaroused.ItisbytheRulesofProprietythat......

  • 汉译英口译必备15篇(9) 素有江南第一学府之美誉的复旦大学已经成为一个包容文、理、工、医等学科的综合性大学。一个世纪以来,一代又一代的复旦人秉承爱国、奉献、求实、创新的精神,以丰富的想像力、活跃的创造力和卓有成效的实践,在中国高等教......

  • 汉译英口译必备15篇(2) 中方重视美方在贸易不平衡、知识产权保护等问题上的关切,已经并将继续采取积极措施逐步加以解决。中方不追求长期对美贸易顺差,将继续履行入世承诺,进一步向美国产品开放市场。中国政府高度重视并将继续加强知识产权保护......

  • 年3月中级口译听力真题 Statements(含解析) Statements1.IhearthatMitchellturneddownthatjob.Wellthehourswereconvenientbutshewouldn’tbeabletomakeendsmeet.2.Thecommitteefinallyreachedadecision,andIcouldn’thavehopedforabetteroutcome.Eve......

  • 年3月中级口译笔试试卷分析(听力篇) 2004年3月中级口译笔试试卷分析(听力篇)2004年3月中级口译笔试试卷分析(听力篇)郑峻华从整体上看04年3月试卷的听力部分,应该说出的比较“中规中矩”,没有什么出乎意料之处。为帮助昂立广大中译学子顺利过关,我在这里将......

  • 年3月中口翻译原文和参考答案 SECTION3:TRANSLATIONTEST(1)(30minutes)Directions:TranslatethefollowingpassageintoChineseandwriteyourversioninthecorrespondingspaceinyourANSWERBOOKLET.Amajorityoftheworld’sclimatescientistshaveconvinc......

  • 中级口译没有通过考生感言 六月份的时候,为了提高自己的英语水平,我报名参加了为期三个月的中级口译的培训,每个周六全天的课,除了一次因病缺席外,一直都是没迟到没早退,再加上其间做了几套前几年的真题,感觉不是很难,所以对自己过“中口”还是有信心的......

  • 中级口译之汉译英模拟题02 Passage1IthinkChinesebusinesspeopletendtohavebusinessnegotiationsinaratherindirectmanner,asopposedtothemoredirectstyleofAmericanbusinesspeople,whoaresaidtoworkwiththe“get-down-to-business-first”ment......

  • 年9月中级口译听力答案Passage Translation PassageTranslation1HowmanypeopleintheUnitedStatesownacomputer?Accordingtoarecentsurvey,threeoutfourAmericanadults,76%claimedtoownacomputer.Nowadayspeopleusecomputersforsimpletasks,suchaswritinge-maill......

  • 年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版) 2007年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版)英文原文Americansdonotgoinforenvy.Thegapbetweenrichandpoorisbiggerthaninanyotheradvancedcountry,butmostpeopleareunconcerned.WhereasEuropeansfretaboutthewaythe......

  • 年3月中级口译英译汉真题 (昂立版) Ifyou’veeverbeenonajury,youmighthavenoticedthatafunnythinghappenstheminuteyougetbehindcloseddoors.Everybodystartstalkingaboutthemselves.Theysaywhattheywouldhavedoneiftheyhadbeentheplaintifforthe......

  • 年3月中级口译听力真题答案 Sentence Translation(含解析) SentenceTranslationDirections:Inthispartofthetest,youwillhear5sentencesinEnglish.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Afteryouhaveheardeachsentence,translateitintoChineseandwriteyourversioninthecorrespondi......

  • 中级口译口试该如何准备 如何迎考?有什么具体方法?答:第一部分口语虽然纲要上要求是"根据考题连贯地说三到五分钟",但实际考试中往往是说个一两分钟就会开始口译部分,所以不妨将口语考试当作口译的热身练习,找到用英语流利表达的感觉,也可以成为......

  • 汉译英口译必备15篇(5) 20国集团会议机制,涵盖了世界最主要的发达国家、发展中国家和转轨国家,成员国人口占世界总人口的2/3,国内生产总值占世界国内生产总值的90%以上,对外贸易额占世界贸易额的80%,是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。The......

  • 年3月中级口译阅读真题:阅读第二篇来源和解析 2013年春季中口阅读第二篇解析by新东方柳露第二篇文章选自TheNewYorkTimes.原文题目是NearCambodia'sTempleRuins,aDevotiontoLearning。这是一篇社会生活类的小新闻,难度不大。Millionsoftouristscomehereeveryyeart......

  • 中级口译考试评分标准详解 听力部分:1.听力SpotDictation20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,扣分比重视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度而定,比如,avitalelement如果vital没写,扣0.5分,element同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做......

  • 《中级口译教程》第四版与第三版内容对比 《中级口译教程》第四版与第三版内容对比时隔七年,英语中级口译证书考试的官方配套教程《中级口译教程》第四版于2014年3月出版。这是自证书更名为上海市英语中级口译证书(原为上海市英语中级口译岗位资格证书)以来,考办......

  • 汉译英口译必备15篇(7) 上海的字面意思是指海上之埠,简称沪,别称申。上海面积为6340平方公里,占全国总面积的0.06%,属冲积平原,地势平坦,平均海拔高度为4米,最高点大金山海拔103.4,常住居民达1700万。这是世界上最大的海港城市之一,也是中国最大的工......

  • 汉译英口译必备15篇(4) 北京观光客自然都会游览故宫和长城,这是因为故宫和长城是举世闻名的旅游景点。而今天我却想向各位推荐北京第三大旅游场所,北京世界公园。北京世界公园于90年代初在北京兴建,是北京的最新旅游景点。这里游客那种一日游尽......

  • 新东方中级口译笔记:口译(4) 五、economy/finance/trade/commerce/realestate(1)trend(2)scaleA、numberB、timesC、percentageEconomy:G(gross大致的)NP国民生产总值GDP国内生产总值percapita人均consumption消费domestudemand(国)内需(求)stimu......

  • 汉译英口译必备15篇(13) 中国人认为,太极是天地万物之根源。太极分为阴阳二气,阴阳二气产生木、火、土、金、水这五行。五行代表或作用于人体器官,即火对心,木对肝,土对脾胃,金对肺,水对。肾。阴阳化合而生万物,太极则代表了阴阳调和。长期以来,世界只......

  • 1997年3月上海市中级口译笔试真题 1997年3月上海市中级口译笔试真题音频及PDF版(含答案)SECTION1:LISTENINGTEST(40minutes)PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachofth......

  • 年9月17日中级口译真题完整听力录音下载 2006年9月17日中级口译真题完整听力录音下载2006年9月17日中级口译真题完整听力录音下载点击此处下载......

  • 年9月16日中级口译听力评析(新东方版) 2007年9月16日中级口译听力评析(新东方版)刚刚结束的9.16中级口译考试听力部分在难度上并未突破往年,话题分布也中规中矩。下面,我们就每一小题分别对此次考试进行一下点评。SpotDictation"DistanceLearning(远程学习)"......

  • 汉译英口译必备15篇(3) 泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺......