любовь特辑!如何用俄语诉说爱与浪漫
本期是恋爱专题!为大家整理了满满的冒着粉红泡泡的单词,不论是坠入爱河的小情侣们还是可爱的单身汪们都可以来看看哦~
偷偷告诉你,文末还有心碎小可怜专区💔...
💖любить <动> 爱
例:
любить друг друга
互相爱慕
Я люблю свою девушку.
我爱我的女朋友。
❤️любовь <名> 爱;爱情;恋人
例:
Это моя любовь.
这是我的爱情。
Он—её первая любовь.
他是她的第一个恋人。
💏влюбиться в кого-что 钟情于…, 爱上…, 和…发生爱情
例:
влюбиться с первого взгляда
一见钟情
влюбиться впервые
初入爱河
💖романтика 罗曼蒂克;浪漫;浪漫主义
例:
романтика будней
日常生活中的浪漫色彩
Это невыполнимо, это романтика, отрешённая от действительности.
这是做不到的, 这是脱离现实的浪漫主义。
👫свидание <名> (情人的)约会, 幽会
例:
назначить свидание
约定幽会
Сегодня наше первое свидание.
今天是我们第一次约会。
😘поцеловать <动>接吻;亲嘴
例:
Поцелуй дочку за меня.
代我吻一吻女儿。
Жених может поцеловать невесту.
新郎可以亲吻新娘了。
💏поцелуй <名>接吻;亲嘴
例:
сладкий поцелуй
甜蜜的接吻
Ответить на ее поцелуй.
吻她。
💏встречаться 谈恋爱;在一起
例:
Они все говорят о том, что он начал встречаться.
他们都在传他在谈恋爱了。
мы начали встречаться
我们在一起了。
👐🏻держать/вести за руку 牵手;执手
例:
Эй, подожди! Ты должен вести меня за руку...
等等!你得牵着我的手走。
держать девочку за руку
拉着女孩的手。
🤗обнимать 拥抱
例:
обниматься и страстно целоваться
拥抱热吻
Он обнял меня на прощание.
告别的时候他拥抱我了。
💌 объясниться (в любви) 告白;表明爱意
例:
он объяснился ей в любви.
他向她表白了爱意
когда я был в седьмом классе, я влюбился в одну девочку и теперь хочу объясниться в любви.
我初一的时候,我喜欢上了一个女孩,现在我想跟她告白 。
💍делать предложение 求婚;求亲
例:
делать предложение на коленях
跪地求婚
↓↓↓↓↓↓💋情侣爱称专区看这里💋↓↓↓↓↓↓
дорогой、 любимый、 милый 都是“亲爱的”的意思
мой желанный 我亲爱的人
милая детка 亲爱的宝贝
Любовник 情人
сладкий(сладкая) 迷人的、甜心
Бейби (英文baby的音译)小宝贝儿
Малышка 宝贝
Дурочка / Глупышка 小傻瓜
сладкая 小甜甜
Богиня 女神
Ангел / ангелочек 天使
Душа / Жизнь моя 我的灵魂 / 生命
Любовь моей жизни 我的一生挚爱
Малыш 小可爱
Красавчик 帅哥
Чертёнок 死鬼
↓↓↓↓↓↓💔心碎专区看这里💔↓↓↓↓↓↓
💔потерять любовь 失恋
例:
Он опять потерял любовь.
他又失恋了。
выпить горькую потерю любви
饱尝失恋的痛苦
🤡изменять (в романтических отношениях) 出轨
例:
если раз изменила, то будет продолжать изменять и дальше
出轨只有零次和无数次。
Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространенные измены и домашнее насилие.
而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。
🤬браниться (с кем 或无补语) 吵架;与...互骂
例:
браниться изо всех сил
破口大骂
браниться изо всех сил
大骂特骂
😢расторгать брак, разводиться с кем 或无补语 离婚
例:
брак не был расторгнут
婚没离成。
Ради ребенка давай не будем разводиться?
看在孩子的份上,我们不离婚,好吗?
🥀вдоветь 丧偶;守寡
例:
десять лет хранить вдовство
守了十年寡
💚рогоносец 〈口, 谑〉 戴绿帽子的人, 妻子有外遇的人
例:
наставить...рога
给 ... 戴上绿帽子
стать рогоносцем
成了绿油油的大老爷们儿。