当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语词汇辨析培训:“バカ”和“アホ”

日语词汇辨析培训:“バカ”和“アホ”

推荐人: 来源: 阅读: 3W 次

今天我们要学习什么日语知识点呢?其实表达“傻瓜”、“笨蛋”一般可以用“バカ”、“アホ”来表达。其中,“バカ”汉字写作“馬鹿”,而“アホ”汉字写作“阿呆”。两者虽然都可以表示“傻瓜”、“笨蛋”但是日语中还是有一定的区别的?今天我们就一起来了解一下!

padding-bottom: 75%;">日语词汇辨析培训:“バカ”和“アホ”

1

地域使用上的差异

在日本的关东地区主要使用“バカ”,而“アホ”则多用在日本的关西地区。但是随着时间的推移使用上也得到普及,也不是说关东就不说“アホ”。

备注:关东地区通常指本州以东京、横滨为中心的关东地方。包括东京都、神奈川县、千叶县、埼玉县、茨城县、枥木县、群马县,位于日本列岛中央。关西包括大阪、京都、滋贺、三重、奈良、和歌山、兵库2府5县的地区。

2

“バカ”和“アホ”不一定表示骂人

虽然翻译是笨蛋和傻瓜,但是这两个词在日本人日常使用中,有时候是带开玩笑的语气,一般是亲密人之间使用的时候,比如:情侣之间打情骂俏的时候也许会说对方是笨蛋。

3

除了笨蛋两者还可以表示程度上的高、贵等。

“バカ”可以说“馬鹿高い”(贵的离谱)、“馬鹿に暑い”(太热了)。

“アホ”“阿呆みたいに高い”(贵的离谱)、“阿呆ほど暑い”(太热了)

4

“バカ”相比“アホ”所特有的含义

1、表示过度,超过某个限度,到了另一个方面。

“馬鹿正直”:死心眼

“親馬鹿”:指过于溺爱子女的父母

2、无益,不起作用

お小遣いも馬鹿にならない。

如果你学会了就赶快让自己熟悉起来,以后能够灵活运用吧!看了这些你们了解他们差别了吗?如果你再次听到“バカ”和“アホ”还会生气吗?说不定人家不是在骂你呢。如果还想了解更多的日语知识,一起来这里和志同道合的朋友一起学习吧。