關於培基的英語精選
> 列表讀書筆記:張培基英譯散文 《海上日出》03
2022-05-29海上日出SunriseatSea巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:有時太陽走進了雲堆中,它的光線卻從雲裡射下來,直射到水面上。這時候要分辨出哪裡是水,哪裡是天,倒也不容易,因為我就只看見一片燦爛的亮光。英文:So......
讀書筆記:張培基英譯散文 《雨前》04
2022-05-29雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:我想起故鄉放雛鴨的人了。一大群鵝黃色的雛鴨遊牧在溪流間。清淺的水,兩岸青青的草,一根長長的竹竿在牧人的手裡。他的小隊伍是多麼歡欣......
讀書筆記:張培基英譯散文 《狗》02
2022-05-29狗TheDog老舍LaoShe|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:中國人動不動就說:我們地大物博。那也就是說,我們不用著急呀,我們有的是東西,永遠吃不完喝不盡哪!英文:Weareapttodeclarethatoursisabigcountrywithrichnatural......
張培基英譯散文賞析《古城》
2021-05-18來跟著小編一起來學習了,接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文賞析《古城》,歡迎大家參考與借鑑。初冬的天,灰黯而且低垂,簡直把人壓得籲不出一口氣。前天一場雪還給居民一些明朗,但雪後的景象可不堪了!峭寒的北風將屋簷......
讀書筆記:張培基英譯散文 《雨前》01
2022-05-29雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:最後的鴿群帶著低弱的笛聲在微風裡劃一個圈子後,也消失了。也許是誤認這灰暗的淒冷的天空為夜色的來襲,或是也預感到風雨的將至,遂過早地......
張培基英譯散文《養成好習慣》
2021-05-17大家平常有在看書嗎?那麼散文型別的書,你知道英譯是什麼樣子的嗎?接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《養成好習慣》,歡迎大家參考與借鑑。張培基英譯散文《養成好習慣》養成好習慣梁實秋CultivatingGoodHabitsLian......
張培基英譯散文賞析之《雜感集(節錄)》2
2012-06-07雜感集(節錄)RandomThoughts黃藥眠HuangYaomian面盆裡泛起一些漣漪,我們覺得不值一提,但在螞蟻看來,那簡直像是汪洋大海軒然大波了。Ripplesonabasinofwatermeannothingatalltoman,butarelikewildwavesoveraboundlessseato......
讀書筆記:張培基英譯散文 《海上日出》01
2022-05-29海上日出SunriseatSea巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:為了看日出,我常常早起。那時天還沒有大亮,周圍非常清靜,船上只有機器的響聲。英文:Iwouldoftengetupearlytowatchthesunrisewhenitwasnotyetquiet......
張培基英譯散文賞析之《搪瓷茶缸 》大綱
2012-10-03搪瓷茶缸TheEnamelMug萬全WanQuan|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》每走進百貨公司,看到那些潔白的、柔和的、米黃色的和彩色誘人的搪瓷茶缸,總感到一種愉快。WheneverIvisitadepartmentstore,Ialwaystakedelightins......
張培基英譯散文《海上日出》
2021-05-15本文簡約而不簡單,不論是原文還是譯文,寫得都是極美極美的注意譯者在選詞,結構,意境等各方面對於“美”體現。接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《海上日出》,歡迎大家參考與借鑑。巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中......
張培基英譯散文賞析之《海上日出》
2012-06-06海上日出SunriseatSea巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》為了看日出,我常常早起。那時天還沒有大亮,周圍非常清靜,船上只有機器的響聲。Iwouldoftengetupearlytowatchthesunrisewhenitwasnotyetquitelightand......
張培基英譯散文賞析之《欣賞自己》
2012-06-08欣賞自己OnSelf-Appreciation英培安YingPei’an|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》不怕直說,我是相當欣賞自己的。我承認自己有許多不如人的地方,但也知道並不老是這樣差勁。所以,我做了一件事,寫了一篇文章,只要自......
張培基英譯散文《霧》
2021-06-24來,今天我們就看看大神的英譯散文,接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《霧》,歡迎大家參考與借鑑。《霧》Fog茅盾MaoDun|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》霧遮沒了正對著後窗的一帶山峰。Themountainpeaksdirectl......
張培基英譯散文《古城》
2021-05-17原文短小精悍,生動簡潔,在景物的描述中蘊含著作者感情,而這些,在翻譯時,都是要通過詞彙和句式表示出來的。接下來,小編給大家準備了張培基英譯散文《古城》,歡迎大家參考與借鑑。古城TheAncientCity肖乾XiaoQian|譯文摘自張......
張培基英譯散文賞析之《書與人》
2012-10-02書與人BooksandMan金聖華JinShenghua|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》有朋友在情場上轟轟烈烈地馳騁了一陣,終於累了,最後,收拾情心,悄悄退回書齋之中,終日與書本為伍。Afriendofmine,havingbeenactivelyinvolvedinthe......
張培基英譯散文賞析之《多一隻碟子》
2012-10-02多一隻碟子OneSaucerMore金聖華JinShenghua|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》從朋友口中,聽到一則軼事。I’vebeentoldthefollowinganecdotebyafriendofmine:要點:首先增主語我,在表示別人告訴我時,通常用被動I&r......
張培基英譯散文賞析之《高出何處有》
2012-10-03高出何處有FortheMountaintop張曉風ZhangXiaofeng贈給畢業同學--ToStudentsoftheGraduatingClass|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》很久很久以前,在一個很遠很遠的地方,一位老酋長正病危。Long,longago,inavery,very......
讀書筆記:張培基英譯散文 《海上日出》02
2022-05-29海上日出SunriseatSea巴金BaJin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:果然過了一會兒,在那個地方出現了太陽的小半邊臉,紅是真紅,卻沒有亮光。這個太陽好像負著重荷似的一步一步、慢慢地努力上升,到了最後,終於衝破了雲......
讀書筆記:張培基英譯散文 《雨前》02
2022-05-29雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:我懷想著故鄉的雷聲和雨聲。那隆隆的有力的搏擊,從山谷返響到山谷,彷彿春之芽就從凍土裡震動,驚醒,而怒茁出來。細草樣柔的雨絲又以溫存之......
張培基英譯散文賞析之《蟋蟀》
2012-10-02蟋蟀TheCricket吳冠中WuGuangzhong|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》鬢髮斑斑,仍總是忙碌,城中天天忙於無窮事,未有餘閒品味童年捉蟋蟀的回憶。然而居室裡突然聽到了蟋蟀的叫聲,我和老伴都感驚喜,高樓裡哪來的蟋蟀?那聲......
張培基英譯散文賞析之《故鄉的雨》
2012-06-06故鄉的雨RaininMyOldHome唐弢TangTao|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》江南的春天素稱多雨,一落就是七八天。住在上海的人們,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天氣是那麼陰沉,誰也耐不住悶在狹小的家裡;可是跑到外面,沒有......
張培基英譯散文賞析之《養成好習慣》
2012-06-06養成好習慣梁實秋CultivatingGoodHabitsLiangShiqiu|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》人的天性大致是差不多的,但是在習慣方面卻各有不同,習慣是慢慢養成的,在幼小的時候最容易養成,一旦養成之後,要想改變過來卻還不很......
張培基英譯散文賞析之《當教師的快樂》
2012-06-07當教師的快樂JoysoftheTeachingCareer冰心BingXin|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》我只當過十年的教師。那是一九二六年我從美國留學回來,在母校燕京大學國文系當了一名教師。那時系裡的主任和教師大半是我的老師......
讀書筆記:張培基英譯散文 《狗》01
2022-05-29狗TheDog老舍LaoShe|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》中文:中國狗恐怕是世界上最可憐最難看的狗。此處之“難看”並不指狗種而言,而是與“可憐”密切相關。無論狗的模樣身材如何,只要餵養得好,它便會長得肥肥胖胖的,看......
張培基英譯散文賞析之《雨前》
2012-06-07雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》最後的鴿群帶著低弱的笛聲在微風裡劃一個圈子後,也消失了。也許是誤認這灰暗的淒冷的天空為夜色的來襲,或是也預感到風雨的將至,遂過早地飛回......