當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 衰老的徵兆:難受的宿醉

衰老的徵兆:難受的宿醉

推薦人: 來源: 閱讀: 6.79K 次

Do you find yourself incessantly checking for grey hairs, skulking round the house in your slippers and turning your nose up at a ?5 bottle of wine?

你可曾發現自己常常在尋找白頭髮,穿著拖鞋深居簡出,再也瞧不上5英鎊一瓶的酒?

If so, chances are you're officially getting old.

如果以上全中,那麼很有可能你正式進入了衰老期。

While most of us like to think that we're young, or youngish at least, there are inevitable signs that a coming of age is looming.

雖然我們大多數人都寧願相信自己還風華正茂,或者至少頗為年輕,可種種無法避免的跡象透露著衰老已經近在咫尺。

But, just what does it take for you to realise that you're getting on? A mob of old-timers took to Reddit to reveal all.

但到底是什麼讓你真正意識到自己在變老? Reddit 上的一群"老人家"一股腦兒地說了出來。

For many, the most noticeable mark of old age is signified by a trading in of big nights out on the town for a seriously early night.

對大多數人來說,衰老最明顯的表現是以往豐富多彩、精力十足的夜生活變成了只能早早睡覺。

"I used to be able to stay up all night and party. I can't even stay up until midnight anymore," one person confessed.

"我以前可以在聚會上徹夜通宵,而現在我再也不能熬到半夜了。"一個人承認道。

Others agreed adding, "It's 8.19pm right now. I'm in bed, on Reddit," and, "By 3pm I'm damn near comatose."

另一些人表示同意:"現在才晚上8點19分,我已經躺在床上刷Reddit文章了," 然後, "可每天才到下午3點我就困得不行了。"

For the more adventurous types who dare to let their hair down, the morning after one too many proves unbearable.

至於那些更愛冒險的人,他們敢讓自己在夜晚縱情歡樂,卻不得不在第二天早上付出遭罪的代價。

"The hangovers. Oh Jesus, the hangovers," one person said.

"宿醉,噢天哪,該死的宿醉。"一個人說道。

padding-bottom: 66.52%;">衰老的徵兆:難受的宿醉

"I remember killing it in undergrad, mixing beer, liquor, wine... wake up fine and do it all over again the next night.

"我記得大學時喝酒對我來說完全沒問題,混合啤酒,烈酒,葡萄酒.……喝完第二天早上醒來依然狀態良好,甚至還能在第二天晚上再來一次。

"Now trying to find something that doesn't give me a two day hangover after just two drinks is like a minefield."

"現在我試圖找到一些酒能讓我在宿醉後不用忍受兩天的難受勁兒,現在兩杯酒過後我就像過了趟雷區。"

Another agreed simply stating, "The hangovers make me want to die."

其他人簡單附和道:"宿醉讓我想死。"

Aside from attitudinal differences, others declared more physical changes a tell-tale sign of ageing; particularly when it comes to hair.

除了態度的差異,其他人也提到了更多悄然透露出衰老跡象的身體變化;特別是毛髮。

And, we don't mean your luscious locks.

不過,我們並不是在指你濃密的頭髮。

"That one anomalous chin hair at age 31 turned into 100 wiry little beasts that I have to pluck once a week at age 41," someone admitted.

"在31歲時,下巴偶爾會冒出的一根異常毛髮,到了41歲,就變成了100根堅硬的雜毛,我不得不每週清理一次。"某人承認到。

Another person shared a similar experience saying, "Just turned 53! My nose hair grows faster than my leg hair."

其他人也分享了相似的經歷:"才剛剛53歲!我的鼻毛就長得比我腿毛還快了!"

"Girl wait til you get your first grey pubes! That's a tough one!" one woman added.

"女孩子們等著看到你的第一根灰白色陰毛吧!那可不是一般的粗硬!"一個女人補充到。

Other signs people shared included getting their first liver spot on their hand, sagging breasts and having no idea who any of the bands young people talk about are anymore.

人們還分享了其它變老的特徵,包括手上長的第一個雀斑,下垂的乳房,以及再也不知道年輕人談論的任何一個樂隊。

Aside from the assumed negatives, one person was keen to declare that not everything about getting old sucks.

但除了這些人們所認為的消極影響,還有一個人熱切地表明,變老帶來的並不都是壞事。

"Experience has made me give waaaay fewer s***s about what others think of me. Makes it so much easier to get what I want and cut the toxic people out of my life."

"過去的經歷讓我不再那麼在意別人是如何看待我的了。而且我能更輕而易舉地獲得自己想要的東西,並把讓我不爽的人從生活中剔除掉。"