當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 【乾貨】盤點你不知道的глаза隱藏含義和固定搭配!

【乾貨】盤點你不知道的глаза隱藏含義和固定搭配!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

和漢語一樣,在俄語中的глаза——眼睛也有很多轉義用法,

本期為大家整理了глаза的隱藏含義以及相關俗語,一起來學習一下吧~

 

【常用的глаза固定搭配和用法】

в глазах зеленеет 眼前發黑

вороватые глаза  賊眼

oстрый глаз 目光銳利,眼尖

как бельмо вна глазу 眼中釘,厭惡的人

глаза на мокром месте (悲傷地)熱淚盈眶、含著淚

смотреть прямо в глаза 勇敢地面對、直視

плеватьплюнуть в глаза 鄙視、唾罵

глаза слипаются 困得睜不開眼睛

глаза на лоб полезли 目瞪口呆

смотретьгладеть в глаза правде 面對現實

сверкатьверкнуть глазами 怒目而視

сказать правду в глаза 當面說出真話

глазом не моргнуть 眼都不眨,毫不猶豫

закрывать глаза на что-либо 無視、忽視

за глаза говорить 背地裡說

один листок заслонил глаза 一葉障目

с пьяных глаз 醉眼朦朧

играть глазами(男女之間)擠眉弄眼

padding-bottom: 94.38%;">【乾貨】盤點你不知道的глаза隱藏含義和固定搭配!

【與глаза有關的俗語或諺語】

Правда глаза колет.

[直義] 真理是刺眼的。

[釋義] 忠言逆耳; 良藥苦口

 

Пока покуда солнце взойдёт. Роса очи глаза выест.

[直義] 太陽還沒有出來, 露水就弄壞眼睛了(即不再需要陽光來晒乾露水了)。

[釋義] 在期待已久的事物來到之前,已經不再需要了。

 

Мёрзлой роже да метель в глаза.

[直義] 凍臉又遭雪矇眼

[釋義] 本來就艱難, 現在更糟糕(雪上加霜)

 

Выше лба уши глаза не растут.

[直義] 耳朵(眼睛)不會長得比腦門高; 耳朵(眼睛)再高也高不過額頭。

[釋義] 什麼都有個限度。

 

Глаза страшатся боятся а руки делат.

[直義] 看著可怕, 可做還得去做

[用法] 在不得不去做看不到終結的工作時說

 

У страха глаза велики.

[直義] 受驚之後, 眼睛睜得特大。

 [釋義] 受驚之後, 草木皆兵

 

Глаза по ложке а не видят ни крошки.

[直義] 眼睛像勺子那麼大, 卻一點東西也看不見。

[用法] 當某人看不見,不注意某重要事物時, 戲謔地或責備地說。