當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 跟風轉發錦鯉求好運,但你知道「錦鯉」用英語怎麼說嗎?

跟風轉發錦鯉求好運,但你知道「錦鯉」用英語怎麼說嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

前幾日,支付寶選出新一代錦鯉大王,引發網友們瘋狂關注,各路求好運、吸歐氣的表情包層出不窮,連國外的錦鯉大王們都被挖了出來,那麼問題來了,錦鯉到底是啥,該怎麼用英文表達呢?

padding-bottom: 75%;">跟風轉發錦鯉求好運,但你知道「錦鯉」用英語怎麼說嗎?

錦鯉,顧名思義,原本是魚的一種,屬鯉科魚類,是當今世界的一種高檔觀賞魚,有“水中活寶石”、“會游泳的藝術品”的美稱。

由於自古就有“鯉魚躍龍門”的說法,加上錦鯉色彩豐富、成羣而遊,逐漸被網友當做好運的象徵,在微博等公共社交平臺常常能見到轉發錦鯉求好運的消息。

錦鯉的英文是koi、koi carp或a carp with red-gold or white coloring, kept as an aquarium or ornamental pond fish,但如果加上後一層求好運的意思,就不能這樣翻譯了。

可以採用直譯加意譯的方式:koi,a carp used to earnestly hope/ pray for good luck。此外可以把直譯的信息去掉,因爲不同國家代表吉祥的動物可能不一樣,可以用mascot代替,a mascot used to earnestly hope/ pray for good luck。

祝大家好運不斷~