跟着Gwen學英語之每日早讀 第657期
With all that I've done wrong
I must have done something right
To deserve her love every morning
And butterfly kisses at night
語音講解
今日發音練習重點:
1. done不要讀成“當”
2. 掌握must have的縮約讀法:must've;
3. deserve her 中的/h/音可擊穿。
言之有物
1. with all that I've done wrong 儘管我做了不少錯事
with表伴隨
He often sleeps with the windows open. 他常開着窗睡覺。
I can't go out with all these clothes to wash. 要洗這些衣服的我沒法出門。
With so many people to help us, we are sure to finish it in time. 有這麼多人幫忙,我們一定能按時完成。
2. I must have done something right 一定做對了什麼事
詞鏈兒:must have done... 是對過去已發生的動作最有把握的猜測,意思是“一定...”
地上溼了,推測出 It must have rained. 肯定下過雨了。
From what you said, she must have told you all about it.
通過你說的話,她一定告訴了你所有的事情。
He must have sent me here for a reason. 他讓我來,一定有理由的。
You must have dropped it. 肯定是你掉了(錢包)。
3. deserve 值得/應該
語境不同,可褒可貶
Take a break. You deserve it! 休息一下吧!你應得的!
I can't believe that anyone can deserve you. 我不信居然有人能配得上你。
She deserved what she got. 她罪有應得。
活學活用
請用 must have done... 隨意造句
《蝴蝶之吻》(Butterfly Kisses):這首歌是美國抒情鄉村歌手鮑勃.卡萊歐(Bob Carlisle)在他的女兒十六歲生日前夕,特別爲女兒譜寫的。在女兒生日前夕,突然驚覺女兒已經成長,不要再過多久,就即將就要遠走高飛,離家去開創自己的人生。許多甜蜜的回憶,還有自己過去曾經錯過、以及將來不會再擁有的機會,都浮現在他腦海,因此他萌生了這首歌的靈感。這首歌發表於1998年,現已成爲美國婚禮上的經典歌曲。2006年,愛爾蘭樂隊Westlife在專輯The Love Album裏收錄了他們翻唱的Butterfly Kisses。
關注微信號:TeacherGwen