當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第589期:婚前同居 夫妻感情會更穩定

這句話怎麼說(時事篇) 第589期:婚前同居 夫妻感情會更穩定

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

【背景】

同一屋檐下,經歷過柴米油鹽醬醋茶,然後步入婚姻殿堂,夫妻感情會更穩定。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

A growing number of Shanghai couples are choosing to live together before marriage, according to the results of a survey by Fudan University.
In the poll of 2, 330 people aged between 25 and 34, 43 per cent of the married respondents said they had cohabited before getting married. The survey also found that people who had cohabited for more than 18 months prior to marriage were generally happier after getting wed than those who had not had such an experience.
"Cohabitation" no longer has the negative connotations it once had in traditional Chinese culture.

復旦大學的一項調查結果顯示,越來越多的上海夫妻選擇在結婚前共同生活。
對年齡介於25歲至34歲之間的2330人進行調查,其中有43%的已婚人士稱婚前已經同居。這份調查還發現,婚前同居時間超過18個月的夫妻,在結婚後普遍要比那些沒有同居經歷的夫妻更幸福。
“同居”一詞已不再是傳統中國文化中的貶義詞了。

padding-bottom: 66.67%;">這句話怎麼說(時事篇) 第589期:婚前同居 夫妻感情會更穩定

【講解】
文中的cohabitation就是“同居”的意思,用作名詞。其動詞形式爲cohabit,這個單詞中包含着前綴co-,解釋爲“共同”,通常放在元音詞根前。例如:co-education(男女同校),coexist(同時存在;共存)、co-author(合著者)等。
此外,文中的prior to解釋爲“在……之前”。例如:All the arrangements should have been completed prior to our departure.(全部安排都應該在我們出發之前完成。)

推薦閱讀

  • 1這句話怎麼說(時事篇) 第584期:感動第一季度網絡人物評選結果揭曉
  • 2夫妻婚姻情感文案
  • 3這句話怎麼說(時事篇) 第758期:中澳將簽訂“自貿協定”
  • 4這句話怎麼說(時事篇) 第1919期:大陸居民赴臺灣地區個人旅遊8月1日起暫停
  • 5這句話怎麼說(時事篇) 第689期:我國擬將9月30日定爲烈士紀念日
  • 6這句話怎麼說(時事篇) 第1228期:朱莉申請與皮特離婚 史密斯夫婦分道揚鑣
  • 7如何保持中年夫妻感情的穩定
  • 8這句話怎麼說(時事篇) 第1579期:杭州發佈年婚姻登記數據 平均結婚年齡超過30歲
  • 9這句話怎麼說(時事篇) 第983期:上海家庭多爲女皇當權 丈夫地位不高
  • 10這句話怎麼說(時事篇) 第1582期:北京爲起牀最早城市 6成以上90後感覺睡眠時間不足
  • 11這句話怎麼說(時事篇) 第945期:調查顯示目前帶薪休假落實率僅有50%
  • 12這句話怎麼說(時事篇) 第186期:已發現H7N9禽流感患者18例
  • 13這句話怎麼說(時事篇) 第923期:劉翔宣佈離婚 5億身家分割受關注
  • 14高考前考生怎麼穩定情緒 緩解緊張情緒的方法
  • 15這句話怎麼說(時事篇) 第925期:中國居民營養與慢性病狀況報告()發佈
  • 16夫妻婚前購房合同
  • 17這句話怎麼說(時事篇) 第555期:劇烈運動可有效預防流感
  • 18這句話怎麼說(時事篇) 第1878期:郎朗曬婚紗照宣佈結婚 新娘爲德韓混血鋼琴家
  • 19這句話怎麼說(時事篇) 第987期:人社部發布最低小時工資標準 北京18.7元居首黑龍江墊底
  • 20婚後夫妻情感故事