當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > To be frank 可不是讓你變成弗蘭克:來學怎麼表達轉折大綱

To be frank 可不是讓你變成弗蘭克:來學怎麼表達轉折大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

To be frank 可不是讓你變成弗蘭克,來學學怎麼在口語表達轉折吧。

padding-bottom: 133.33%;">To be frank 可不是讓你變成弗蘭克:來學怎麼表達轉折

想要表達轉折關係,但還只會but嗎?口語裏其實有很多用來表明情況和期待的不一致,來一起學學這些短語都在什麼情境下使用吧。

Actually

其實


給自己找藉口的時候。

-You are coming to the seminar tomorrow right?

-Actually, I have to wait for a delivery in my flat, so I probably can’t make it.

-你明天要來小組討論課的吧?

-其實…我明天得在家等快遞,所以可能來不了了。


表達轉折,和自己期待的不一樣。

比如說你聽說食堂的飯很難吃,但是發現其實沒想象的那麼難吃,你就可以說:

Actually the food is not as bad as I thought.

其實也沒有我想的那麼難吃嘛。


 

As a matter of fact

這個短語可以使用在你想告訴別人一個事實,但是這個事實可能不是對方能預期到的。

比如你在做presentation的時候,想要告訴大家一個會讓忍出乎意料的結論時就可以這麼說:

As a matter of fact, abortion of illegal in many countries including South Korea in Asia.

其實,墮胎在很多國家是違法的,包括亞洲的韓國。


To be honest

其實吧(老實跟你說吧)


這裏的轉折是出現在當你真實的想法可能讓對方驚訝的時候。

To be honest, I don’t think Harry Style is handsome.

其實吧,我覺得哈卷那麼帥啊。


(這個朋友應該會被哈卷那麼的粉絲給砸死,請大家準備好哈卷美圖砸給這位朋友)

To be frank

這個短語和to be honest 的意思一致,可以互相替換。

To be frank, I don’t like your favorite writer.

其實…我不是很喜歡你最喜歡的作家。


To be fair

其實/不過(字面解釋:公平的來說)

這裏的轉折是當你想爲一件事或一個人做解釋的時候。當別人對這件事表達消極的態度,你想要告訴他其實別有隱情得時候你就可以使用這個短語啦。

-This lecture is so boring.

- To be fair, we just started this new topic, we need to go over the basic stuff before we go on to discuss interesting things.


-這堂課也太無聊了吧。

-其實我們剛剛開始學這個部分,我們得把基礎學完了纔會開始討論有趣的東西呀。


這裏回覆的人就是想說這門課無聊是有原因的,並不是老師故意要講無聊的東西。

 

好了,你學會怎麼在口語裏表達轉折的意思了嗎?