怎麼機智回覆“Thank you”?
媽媽告訴我們要做一個講禮貌的孩子,出國旅遊更是要隨時記得把“Excuse me”, “Sorry”,“Thank you” 掛在嘴上。做好了我們自己這份,怎麼迴應別人對你說的“Thank you”呢?
大家的第一反應肯定是“You are welcome”, 這是最簡單最方便的迴應方式,但是,其實還有很多別的說法,在不同的情景下也有不同的運用。來,英語君來一一給你講解。
首先,如果是比較正式的會議,或者其他比較嚴肅的場合。
“You are welcome”
是非常適合的,另外的說法還有:
“It's my pleasure”
意思就是能夠幫到你是我的榮幸
是不是感覺逼格更高了一點?“Don't mention it”
小意思,不用和我客氣。
這句話會顯得和對方比較客氣,也顯得自己非常有餘力。然後如果是比較輕鬆的場合,和朋友間的聊天的話。
“No worries”
沒事兒,小菜一碟。
這就比較放鬆,適合在和朋友之間的交流中使用。如果別人看起來像很怕麻煩你的時候,使用這句就很恰當,可以讓人家稍微放鬆一點。“Anytime”
隨時都可以幫你呀。
這句也顯得自己非常友好,表現出自己隨時願意幫忙的態度。“That's alright”
沒什麼的,別在意。
“No problem”
小意思。
如果你是個特別懶的人,或者當時的情景非常繁忙,最簡單的回覆就是
“Sure”
“嗯,沒事”
這裏再開個小竈子,在英國,“Cheers” 是可以作爲“Thank you”使用的,這裏不是乾杯的意思,就是表達感謝的意思。
舉個“cheers”作爲“thank you”的例子:
“Hey dude, can you pass me the salt over there?”
“哥兒們,能把鹽遞給我嗎?”
"Sure! There you go.”
“當然啦,給你。”
“Cheers.”
“謝啦。”
下次知道在不同的場合該怎麼迴應Thank you了吧,如果你還有別的補充,讓英語君在評論裏看到你的身影~ 讓我們一起做禮貌的小寶寶~