當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die

我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

小編導讀:最近有個非常流行的詞叫“狗帶”,小夥伴們用的可得心應手?不明覺厲的圍觀羣衆們不禁發問——啥是“狗帶”?它和“笑帶”是親戚嗎?

padding-bottom: 100%;">我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die
【扒一扒流行詞起源】

“狗帶”是英文“Go Die”的諧音,來自於某h姓小鮮肉(啥?你不認識黃子韜是誰?)在一次演唱會上的英文RAP。英語君連原版視頻和《狗帶之歌》的詞都準備好了,大家要與時俱進大聲喊出來:我不會就這樣輕易地go die!it’s my life!

友情提示:全程高能,請勿進食喝水時觀看,以免笑到不能自理……

cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="=6,0,40,0" height="360" width="480">

Listen My Freestyle

有人罵我

製作謠言

想要我生氣失去自信

呵呵

Don*t Be Naive

This is my life

I am fine

我不會就這樣輕易地go die, Huh?

Your life is loser!

So don‘t waste your time on making rumor!

【花式用法】

用法一:你怎麼還不去死一死——用於一切讓對方去死的情況。

(wuli韜韜版)“你給我狗帶!”

(英文文雅版)May I show you the door to hell?

用法二:用於一切絕不認輸的情況,其作用相當於勵(gao)志(xiao)雞湯名言。

(wuli韜韜版)“我不會就這樣輕易地狗帶~”

(英文正常版)I won't give up!

【歪果仁怎麼用go die】

來自Urban dictionary的解釋

Go Die:用於你再也不用被他人的對話煩擾到的狀況。如果對方一直跟你嘚啵嘚啵煩得要死,你就可以這樣直截了當以迅雷不及掩耳之勢拒絕對方——go die。這是一種說NO十分實用的方式。

"Hey, can I borrow Metal Gear?"

" die."

"But I-"

"Go die."

"Plea-"

"Just die."

Please go die:對方實在太蠢了,蠢得你一句廢話都不想和他多說,“f**k-off”太粗俗?那就用上這個詞組吧!說這句話真是沒打算冒犯你的,但是有時候,事實就是這麼讓你忍無可忍。

After Fred boasted about how great his life is in front of Steve, who was having the worst day ever, Steve promptly told Fred to please go die.

弗雷德在史蒂芬面前吹噓他的生活如何如何精彩,一天都不能再糟的史蒂夫劈頭蓋臉請他去“死一死”。