當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 聖誕巧妙美劇臺詞講解:緋聞女孩的聖誕

聖誕巧妙美劇臺詞講解:緋聞女孩的聖誕

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

《緋聞女孩》三季的劇集中,至今只有第一季第11集有上演過聖誕特輯,其中片尾Gossip Girl的旁白橋段,配合優美的畫面、動人的背景音樂The Weepies的All That I Want,讓人尤其印象深刻。而這一段臺詞讀來琅琅上口,殊不知其中暗藏玄機,融入了經典聖誕歌曲的歌詞兒在其中,很是巧妙哦。
 

padding-bottom: 47.5%;">聖誕巧妙美劇臺詞講解:緋聞女孩的聖誕

Gossip Girl: Hear those silver bells? It's Christmastime in the city. Some families actually do make the Yuletide gay, managing to leave their troubles far away. Other families have a merry little Christmas even when their troubles aren't so far away. Some presents might end up getting returned. Some gifts are for keeps. Other presents come when you least expect them. And everyone knows the biggest present comes in the smallest box. Then there are those boxes you wish you had never opened. Have a holly, jolly Christmas!

緋聞女孩:有沒有聽見銀鈴響?正是聖誕時節滿街巷。有些人家的確能共享佳節歡樂,將所有煩惱拋在腦後。有些亦可度個小小快樂聖誕,即使憂愁 近在身邊。有些禮物送出去後兜兜轉又轉了回來。有些值得一生珍藏。還有禮物來得出乎預料。所有人都知道,最大的禮物,藏在最小的盒子裏。還有一些你盼着念着的盒子,卻從沒有機會打開。快快樂樂地,過個聖誕吧。


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

【臺詞講解】
1. 什麼是Make The Yuletide Gay?

yuletide又叫yule,是日耳曼異教徒在冬季慶祝的一個宗教節日,這個節日的風俗和形式很大程度上被基督教的聖誕節所吸收了,所以被譽爲是聖誕節的源頭,因而很多時候會用yuletide一詞表示聖誕節的意思。
而這裏的gay和同性戀無關,其實是“愉悅、快樂”的意思。
所以Make The Yuletide Gay就是度過一個快樂和諧的聖誕節咯。

2. holly, jolly是什麼意思?
jolly比較好理解,就是“高興、愉快”;而holly卻表示冬青樹,不少國家的人都是拿冬青樹而不是松樹作爲聖誕樹的,它也是聖誕的象徵之一。因此說have a holly jolly Christmas也是聖誕快樂的另一種比較流行的說法。

3. 這段話隱藏了哪些歌詞?
如果你對聖誕歌曲很熟的話,一聽就能聽出來這段話是從經典的聖誕歌曲《Have Yourself a Merry Little Christmas》改編過來的,歌中唱到:
Have yourself a merry little Christmas,
Make the Yule-tide gay,
From now on,
our troubles will be miles away.
你看,是不是這幾句詞兒都用上了呢?《Have Yourself a Merry Little Christmas》是非常膾炙人口的一首聖誕歌,最早是由Judy Garland演唱的,此後翻唱版本多不勝數,以下就是獨立女王Tori Amos在美劇《識骨尋蹤》中翻唱的Have Yourself a Merry Little Christmas。
此外,A Holly Jolly Christmas也是一首有名的聖誕歌,來自Burl Ives。


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題